Английский - русский
Перевод слова Twice
Вариант перевода В два раза

Примеры в контексте "Twice - В два раза"

Примеры: Twice - В два раза
Children from the poorest households are twice as likely to be unregistered as those from the richest. Вероятность остаться без регистрации в два раза больше среди детей из наименее обеспеченных семей, чем среди детей из самых зажиточных семей.
They are twice as frequent among native than among Polynesian, European and "other" women. Этим действиям женщины из числа коренного населения подвергаются в два раза чаще, чем женщины Полинезии, женщины "других общин" и европейки.
Infection rates among young women aged 15-24 were twice as high as those among young men. Темпы инфицирования молодых женщин в возрасте 15 - 24 лет в два раза превышали аналогичные показатели в отношении молодых мужчин.
But the map taken from that drawer there is worth twice that much. Но карта, которая была украдена из этого ящика, стоит в два раза больше
It has metal-like qualities of high density (about twice that of lead) and high rigidity, which make it desirable for use in armour-piercing shells. Он имеет такие схожие с металлами качества, как высокая плотность (примерно в два раза больше, чем у свинца) и высокая твердость, что делает целесообразным его использование в бронебойных снарядах.
In Egypt, illiteracy rates for poor children are more than twice the rate among non-poor children. В Египте доля неграмотных среди детей из малоимущих семей более чем в два раза превышает долю таких детей из обеспеченных семей.
In 2005, when the country was neither decertified nor certified, the Venezuelan authorities confiscated 79.5 tons, or almost twice the amount seized in 2004. В 2005 году - когда Венесуэлу ни порицали, ни одобряли, венесуэльские власти конфисковали 79,5 тонны наркотиков, т.е. почти в два раза больше, чем в 2004 году.
According to the government statistics, as of 2001, there are 183 women infected with the AIDS virus, which is nearly twice the 108 of 1995. В соответствии с официальными статистическими данными, по состоянию на 2001 год вирусом СПИДа заражены 183 женщины, то есть практически в два раза больше женщин, чем в 1995 году (108 женщин).
At the latter meeting twice as many countries and new donor countries participated as in Rome, and for the first time civil society representatives and parliamentarians were also involved. В последнем форуме участвовали в два раза больше новых стран и новых доноров, чем в Риме, и впервые для участия в нем были также привлечены представители гражданского общества и парламентарии.
According to the Washington Post, the MUSCULAR program collects more than twice as many data points ("selectors" in NSA jargon) compared to the better known PRISM. По данным Washington Post, программа MUSCULAR собирает данные с более чем в два раза большего числа точек («селекторов», на сленге АНБ) по сравнению с более известной программой PRISM.
Only about 70,000 to 80,000 m3 of timber were industrially utilized during the past decade, while there is enough wood supply to meet twice that amount. Лишь около 70000-80000 м3 древесины были использованы в промышленности в течение последнего десятилетия, в то время как существует достаточное предложение древесины, чтобы в два раза увеличить эту сумму.
But there is nothing normal about an economy that is already twice as large as the next largest, Japan, and will possibly outstrip the European Union within the next five years. Но в этом нет ничего обычного, говоря об экономике, которая уже в два раза больше следующей по величине, Японии, и, возможно, в течение ближайших пяти лет, обгонит Евросоюз.
Lightly populated Australia offered more than twice America's assistance, Japan promised almost 50% more, and Europe pledged more than five times as much. Слабонаселенная Австралия предложила в два раза большую помощь, чем Америка, Япония обещала выделить почти на 50% помощи больше, а Европа пожертвовала на эти цели в пять раз больше денег.
Our experience in developing countries tells us that investments in agriculture can be twice as effective in reducing poverty as similar investments in other sectors. Наш опыт в развивающихся странах говорит о том, что инвестиции в сельское хозяйство могут быть в два раза более эффективными для сокращения бедности, чем аналогичные инвестиции в другие секторы экономики.
The value of stocks is almost twice GDP, far more than ever in history and at least a quarter higher than at the peak of Japan's bubble a decade ago. Совокупная стоимость акций почти в два раза превышает ВВП, что гораздо больше, чем когда-либо в истории, и по крайней мере на четверть выше, чем в пиковой точке японского "пузыря" десять лет тому назад.
The one twice as big as me? Ту, что в два раза больше меня?
That's twice as old as I am, now! Но это в два раза больше, чем у меня сейчас.
Or is it because your boyfriend is 20 and I'm nearly twice that? Дело в том, что твоему парню 20, а мне почти в два раза больше?
Mr. HANSON (Canada) said that his delegation was concerned by the fact that the General Service vacancy rate appeared to be twice that budgeted, and would welcome an explanation. Г-н ХАНСОН (Канада) говорит, что его делегация испытывает озабоченность в связи с тем, что, как представляется, показатель вакантных должностей для сотрудников категории общего обслуживания в два раза превышает показатель, содержащийся в бюджете, и хотела бы получить в этой связи какие-либо разъяснения.
Legislation was drafted in 1988 providing a civilian service of twice the duration of military service, but this has not been enacted (WRI). В 1988 году было разработано законодательство, предусматривающее возможность прохождения гражданской службы, продолжительность которой в два раза превышает срок военной службы, однако оно не было принято (МОПВ).
Malnutrition caused by the dismantling of the food-production system and the destruction of means of survival is twice as prevalent among the indigenous population as among the low-income population. Среди коренного населения от недоедания, обусловленного разрушением системы производства продовольственных товаров и средств существования, страдает в два раза больше людей, чем среди населения с низким уровнем доходов.
The Secretary-General's report emphasizes that March 2006 was the fourth most deadly month since May 2003, with twice as many Iraqis killed as in December 2005. В докладе Генерального секретаря подчеркивается, что март 2006 года стал четвертым по количеству жертв месяцем с мая 2003 года, в течение марта погибло в два раза больше иракцев, чем в декабре 2005 года.
The sustainable scenario depicted in figure III would require at least twice this effort during the coming decades - about 1 trillion per year or $20 trillion by 2030. Реализация устойчивого сценария развития, изложенного в диаграмме III, в течение предстоящих десятилетий потребует в два раза большую сумму - около 1 трлн. долл. США в год или 20 трлн. долл. США к 2030 году.
The Committee is also concerned that women who work outside the home devote twice as much time as men to unpaid work, and that there are still insufficient child-care places. Комитет также обеспокоен тем, что женщины, работающие вне дома, тратят в два раза больше времени, занимаясь неоплачиваемым трудом, чем мужчины, и тем, что по-прежнему не хватает детских учреждений.
Note: When the dual channel operation is suspended by Tx/Rx mode command 1 or 2, the resulting reporting interval is twice the interval given in above table. Примечание: Если работа в режиме двойного канала прекращается по команде 1 или 2 о выборе режима Tx/Rx, то в этом случае интервал оповещения увеличивается в два раза по сравнению с интервалом, указанным в таблице выше.