Английский - русский
Перевод слова Twice
Вариант перевода В два раза

Примеры в контексте "Twice - В два раза"

Примеры: Twice - В два раза
Revenues from all tourism in the Pacific is estimated to be more than twice as great as those generated from fishing, with the sector employing four times the number of people. Согласно расчетам, на долю всей туристической индустрии Тихоокеанского субрегиона приходится в два раза больше поступлений, чем на рыболовство, при том, что в данном секторе занято в четыре раза больше трудовых ресурсов.
In 2009, the number of abortions in New Caledonia was 1,479, representing a rate of 22.7 abortions per 1,000 women, twice the level in metropolitan France. В Новой Каледонии показатель количества абортов в два раза превышает этот же показатель в метрополии и в 2009 году составил 22,7 аборта на 1000 женщин.
The Committee is concerned that youth unemployment remains twice as high as the total national unemployment level, and that unemployment among persons over 50 years of age is increasing. Комитет обеспокоен тем, что безработица среди молодежи по-прежнему в два раза превышает общий уровень безработицы по стране и что уровень безработицы среди лиц старше 50 лет растет.
By contrast, the share of immigrants born in India, China, Romania or Poland is almost twice higher among the recent immigrants than among the non-recent. Доля же недавних иммигрантов, родившихся в Индии, Китае, Румынии или Польше, почти в два раза больше доли соответствующих давних иммигрантов.
As compared with 2011, the most notable increase in the number of residence permits was recorded for the citizens of Kyrgyzstan (more than three times), Belarus (2.7 times), China (twice) and Azerbaijan (by 45 per cent). По сравнению с 2011 годом самый заметный прирост числа полученных видов на жительство имел место для граждан Кыргызстана (более чем втрое), Беларуси (в 2,7 раза), Китая (в два раза), Азербайджана (на 45%).
Every effort is made to ensure the protection of those minors, who never come into contact with adults and are given twice as much outdoor time as adults. Делается все возможное для обеспечения безопасности несовершеннолетних заключенных, которые полностью изолированы от совершеннолетних заключенных и которым предоставляется в два раза больше времени для совершения прогулок, чем совершеннолетним заключенным.
Nevertheless, the Committee has found that alternative civilian service twice the duration of military service was "excessive" in character. Тем не менее Комитет пришел к выводу о том, что продолжительность альтернативной гражданской службы, в два раза превышающая продолжительность военной службы, является "чрезмерной".
Do you know a cow drinks its own weight in water twice a week? Ты знаешь... что корова в неделю выпивает воды в два раза больше своего веса?
For 500 francs, when he can get that twice a week every week? Из-за 500 франков, когда каждую неделю он зарабатывает в два раза больше?
Males may be twice the size of a female and even she can have problems. Самцы могут в два раза превосходить в размере самок и даже у нее могут быть проблемы
He was my bratty little brother that was twice as smart as me. Он был моим своенравным младшим братом, который был умнее меня в два раза
Well, if we cut ourselves in half, we'd be... twice as many! Ну, если мы разрежем себя пополам, то нас станет... в два раза больше!
I thought that they would sell twice as fast because it would be weird for someone to come in and just buy one, right? Думала, они будут продаваться в два раза быстрее, ведь было бы странно, если бы кто-то пришёл и купил только одну, правда?
and in those women, digital mammography found twice as many cancers, but it still only found 60 percent. У этих женщин цифровая маммография находила в два раза больше раковых опухолей, но и то всего лишь 60 процентов.
Also, their flows of aid have been twice as volatile as those of the low-income countries; Кроме того, их потоки помощи в два раза более изменчивы, чем у стран с низким доходом;
Another study found that women from families that believe a woman should be beaten if she talks to a man who is not a relative are twice as likely to be suicidal than those from other families. В другом исследовании было установлено, что в семьях, в которых избиение женщины за разговор с мужчиной, не являющимся ее родственником, считается допустимым, уровень самоубийств среди женщин в два раза выше по сравнению с другими семьями.
Loss and waste of food 12. Currently more than twice the necessary calories are produced globally; yet 30 to 40 per cent of all food is wasted before it is consumed. Сегодня в мире производится продовольствия, в два раза превышающего по калорийности потребности населения; однако 30 - 40 процентов всего продовольствия пропадает до того, как оно попадает к потребителям.
In Western Germany, in 2000 almost twice as many men as women worked in senior positions: 20.3% of men, but only 10.5% of women. В Западной Германии в 2000 году на старших должностях мужчин насчитывалось почти в два раза больше по сравнению с числом женщин: 20,3 процента мужчин и только 10,5 процента женщин.
According to the 1993 census, only 27% of adult women in The Gambia are literate whilst male literacy rate is twice as high, at 55%. Согласно результатам переписи 1993 года, только 27 процентов взрослых женщин в Гамбии являются грамотными, тогда как показатель грамотности среди мужчин в два раза выше - достигает 55 процентов.
However, there have been considerable differences in the growth rates of trade in individual sectors and products, with some rates twice as fast as the average growth in world trade. Вместе с тем по отдельным секторам и видам продукции наблюдались существенные колебания в темпах роста торговли, причем по некоторым из них они в два раза превышали средние темпы роста мировой торговли.
The new Government has approximately twice as many members as the previous one and includes positions for 7 deputy prime ministers, 15 senior ministers, 28 ministers and 135 secretaries of State. В новом правительстве примерно в два раза больше членов по сравнению с предыдущим, и в нем предусмотрены должности 7 заместителей премьер-министра, 15 старших министров, 28 министров и 135 государственных секретарей.
For example, nationals of Suriname had the lowest unemployment rate of all the foreigners working in the Netherlands, even if the rate still remained twice as high as that for Dutch nationals. Так, например, выходцы из Суринама характеризуются наиболее низким уровнем безработицы среди всех групп иностранцев, работающих в Нидерландах, однако эта цифра в два раза превышает соответствующий показатель для голландцев.
The United Nations, IOM and ILO estimate that the number of persons living outside their country of origin has reached 175 million, more than twice the number a generation ago. По данным Организации Объединенных Наций, Международной организации по миграции и Международной организации труда, в настоящее время вне своих стран происхождения проживает 175 миллионов человек, что более чем в два раза превышает показатель предыдущего поколения.
During the past years it has been observed that the number of women attending the School has increased to more than twice the number of men attending the School. Отмечается, что за прошедшие годы число женщин, посещающих эту школу, более чем в два раза превысило число мужчин в контингенте ее студентов.
Ms. Simms said that, since men in Cape Verde often controlled the land, it was not surprising that twice as many men than women owned family farms in rural areas. Г-жа Симмс говорит, что, поскольку земельные ресурсы в Кабо-Верде чаще всего контролируются мужчинами, не удивительно, что число мужчин, владеющих семейными фермами в сельских районах, почти в два раза превышает число женщин.