Английский - русский
Перевод слова Things
Вариант перевода Всего

Примеры в контексте "Things - Всего"

Примеры: Things - Всего
One of the things I have most admired about you Is your optimism. Больше всего мне нравится в тебе твой оптимизм.
There are just milestones along the way of some remarkable things. Это всего лишь вехи в ряду замечательных достижений.
One of the other things is this is designed to be moveable. Кроме всего прочего площадка должна быть подвижная.
Capitalism is, among other things, a struggle between individual people over the control of scarce resources. Капитализм, помимо всего прочего, является борьбой между отдельными людьми за обладание ограниченными ресурсами.
We go there for stimulation in art and all those other things. Мы ходим туда ради стимуляции в искусстве и всего такого прочего.
There is all kinds of things we can do. Есть так много всего, что мы можем сделать.
And, among other things, they're looking for dark matter. И, помимо всего прочего, они ищут тёмную материю.
Really, it's just three things this whole age will be remembered for. Да, наш век будут помнить всего за три вещи.
This allows us, among other things, to apprehend 1.4 million cubic meters of logs that were illegally taken. Это позволило нам, помимо всего прочего, задержать 1,4 миллиона кубических метров брёвен, перевозимых незаконно.
It had to do with death and disease and lots of other things. Я видел смерть, болезни и кучу всего такого.
But I didn't say these things to Abed. Но я не сказал Абеду всего этого.
It's got little dressing rooms and cabanas, where lots of interesting things went on, all summer long. В ней есть небольшие раздевалки и домики, где происходило много чего интересного на протяжении всего лета.
We lived disconnected... and apart from things. Мы жили в уединении отделившись от всего мира.
Above all things, I believe in love. Больше всего на свете я верю в любовь.
Sometimes the best things are the hardest to get. Порой самое лучшее труднее всего получить.
Although it's just busywork to keep our minds off other things. Хотя это - всего лишь работа для занятости, чтобы держать наши мысли подальше от других вещей.
Only three things a woman needs to hear. Женщине необходимо слышать всего три вещи.
Narrator: Of all things Americans are, we are makers. Ведущий: Из всего, чем являются американцы, прежде всего мы - создатели.
So the idea is also to document all the things that worked at the European level. Таким образом, идея заключается в документировании всего, что происходило на европейском уровне.
It had to do with death and disease and lots of other things. Я видел смерть, болезни и кучу всего такого.
My father taught me that in life, duty and honour matter above all things. Мой отец учил меня, что долг и честь превыше всего.
I've done sinful things in the last two hours. А я успела согрешить всего пару часов назад.
Listen, I've got a million things to do before tonight. Короче, мне еще нужно успеть кучу всего до вечера.
If I could remember at least half of things, I would write a book. Помнить бы хоть половину этого всего, написала бы книгу.
They want things, phones, cars. Они хотят всего: телефонов, машин.