Английский - русский
Перевод слова Things
Вариант перевода Всего

Примеры в контексте "Things - Всего"

Примеры: Things - Всего
There are some things which transcend even the discipline of the service. Есть вещи превыше всего, даже служебной дисциплины.
Among other things, the chips revealed vulnerabilities in our naval fleet. Помимо всего прочего на чипах была информация об уязвимых местах нашего флота.
We've done far more questionable things for our employer. Мы и так сделали много всего сомнительного для нашего работодателя.
But two favorite things are daughter and cliff. Но я больше всего люблю свою дочь и утёс.
And after all those things, I forgave you. И после всего этого, я простил тебя.
It means you should come in and let me enlighten you to all things Michael Scofield... Это значит, что тебе нужно войти и позволить рассказать насчет всего. Майкл Скофилд...
There are about two million things that can still go wrong with this stunt. Столько всего еще может пойти не так.
You have lots of things to do today. Сегодня тебе нужно сделать много всего.
All the useless things you've missed, Pili. Ты столько всего пропустила, Пили.
All sorts of things like opening locks. Много всего... например, открывать замки.
Think of all the things we could do. Подумай, сколько всего мы могли бы сделать.
I'm finding out all kinds of new things about rocks. Я узнал о камнях столько всего нового.
Possibly you did a few heinous things yourself. Скорее всего ты и сама сделала что-то отвратительное.
Some things are just business, Charlie, and should be handled as such. Некоторые проблемы это всего лишь бизнес, Чарли, и решать их надо с точки зрения бизнеса.
This allows us, among other things, to apprehend 1.4 million cubic meters of logs that were illegally taken. Это позволило нам, помимо всего прочего, задержать 1,4 миллиона кубических метров брёвен, перевозимых незаконно.
And you have just these couple little things to hang on to. И у тебя осталось всего несколько маленьких шуток, на которых всё держится.
She actually has a Harvard psychiatrist, and she's been treated for a mood disorder among other things. У неё есть свой психиатр, выпускник Гарварда, и среди всего прочего она лечится от эмоционального расстройства.
Among other things, your husband's been arrested for kidnapping. Помимо всего прочего, ваш муж арестован за похищение.
How many of these bloody things are there? А сколько, черт побери, всего этих штук?
Well, in my experience, Ma'am, it's best to let these things develop naturally. Ну, по моему опыту, лучше всего позволить таким вещам развиваться самостоятельно.
Your mother has given up things and maybe she didn't need to. Твоя мама избавилась от того, что ей скорее всего не нужно.
But we see when things seem something. Но возможно, это всего лишь видимость.
The things he knows about you people... Он столько всего о вас знает...
Jerry, I'm going crazy in these things. Джерри, я с ума схожу от всего этого.
Now that Elliot's wedding was only a week away, things were getting tense. Теперь, когда до свадьбы Эллиот оставалась всего неделя, все стало более напряженным.