Английский - русский
Перевод слова Things
Вариант перевода Всего

Примеры в контексте "Things - Всего"

Примеры: Things - Всего
Circumstances have conspired to keep me from proving that Bundsch, amongst other things, has abducted Ms. Lombard. Обстоятельства не дают мне доказать, что Бундш среди всего прочего, похитил мисс Ломбард.
All I wanted was a second alone so I could try to explain things. Мне нужна была всего лишь секунда наедине с тобой,... чтобы все объяснить.
And bad men do things believing it's for the good of all mankind. А злодеи порой действуют на благо всего человечества.
Okay, so just three more things. Ладно, осталось всего три факта.
Joshua, sometimes, we have to be steady and give up the things we want most. Джошуа, иногда нужно быть твердым и отказаться от вещей, которые нам нужны больше всего.
There are some things going on and you give such good advice. У меня в жизни столько всего происходит а ты всегда даешь отличные советы.
But that was after the awful things. Но это было после всего этого ужаса.
Yes, it's a jungle incorporating things from all over the world. Джунгли, включающие в себя вещи со всего мира.
There is all kinds of things we can do. Есть так много всего, что мы можем сделать.
I'm sorry for all the things I destroyed. Я сожалею насчет всего, что я разрушил.
And I did all that without you barging into my life and screwing things up. И все это я сделал без твоих вмешательств в мою жизнь и порчей всего.
He's a one-stop shop for all things that go bang. Он как супермаркет для всего, что взрывается.
All the crystalline forms you cherish above all things. Все виды кристаллов, которые вы цените превыше всего.
Yes, I like these ceremonies, because lots of things happen Да, люблю эти церемонии, потому что на них столько всего происходит...
Plenty things... that makes it... it sound to you... Много всего, что делает меня...
And they have names for the things that they see. И у всего, что они видят есть названия.
There are just milestones along the way of some remarkable things. Это всего лишь вехи в ряду замечательных достижений.
I have only spoken to the people of things they already knew in their hearts. Я всего лишь говорил людям то, что они и так знали в своем сердце.
Amongst other things, we were called naive. Помимо всего прочего, нас назвали наивными.
Now, amongst other things, I am also a doctor. Помимо всего прочего, я еще и врач.
He just needs a few things. Ему нужно всего лишь пару вещей.
Look, Harry, only a couple things are different. Слушай, Гарри, изменилось всего несколько вещей.
Among other things, they let me access data on their criminal justice system. Среди всего прочего, они дали мне доступ к данным об их криминально-правовой системе.
Please be kind to us, for we are but tiny things with entire bodies, stuck to your ground. Пожалуйста, будь добра к нам, мы всего лишь крохотные создания с бренными телами, прикованными к твоей земле.
After the things we've done... it wouldn't be right to save ourselves. После всего, что мы сделали... это было бы неправильно, спасать нас.