Английский - русский
Перевод слова Things
Вариант перевода Всего

Примеры в контексте "Things - Всего"

Примеры: Things - Всего
My guess is, amongst other things, energy coordinates that specifically relate to Crowley. Я думаю, среди всего прочего, энергетические координаты, имеющие отношение к Кроули.
The man I got it from said it would just put a spin on things. Парень, у которого я купил эту дрянь, сказал, что она всего лишь заставит вращаться мир вокруг тебя.
But I really think you should focus away from things... Но сейчас тебе меньше всего надо...
So many terrible things going on in Europe. Так много всего ужасного происходит в Европе.
We must face those things we fear the most. Мы должны смотреть в лицо тому, чего мы боимся больше всего.
I know, Peter, but identity theft is one of the hardest things to fight. Я знаю, Питер, но с подделкой документов труднее всего бороться.
You weren't the only one running away from things. Не ты одна хотела от всего убежать.
One of the first things we'd like to do... is provide you with the appropriate background music. Прежде всего я бы хотел... предложить вам подходящую сопровождающую музыку.
As if things aren't bad enough with your family. В вашей семье и так много всего плохого.
Yet we who presume to rule must sometimes do vile things for the good of the realm. И все же нам, тем, кто наделен властью, иногда приходится совершать низкие дела для блага всего королевства.
I'm only a country doctor, but I can feel these things. Я всего лишь сельский врач, но я могу чувствовать эти вещи.
Your loan will be greater than this house, property and the other things... Ваша ссуда превышает стоимость дома и всего Вашего имущества...
In fact, he asked her to hold off just a few days, maybe he could turn things around. Фактически, он просил ее продержаться всего несколько дней, возможно, он мог все перевернуть.
He was riddled with systemic lesions, amongst other things. У него было множество системных повреждений, помимо всего остального.
He probably thought he was protecting you by not letting things escalate. Скорее всего, он думал, что защищает тебя, не обостряя ситуацию.
But you're just a tradesman and certain things are beyond your grasp. Но ты всего лишь торговец мукой, и некоторые вещи для тебя недосягаемы.
Just a few things you may need tonight. Всего лишь несколько вещей которые могут понадобиться тебе сегодня.
And I had this beautiful dress, and all these things I want to do. А у меня было такое прекрасное платье, и мне так много всего хотелось сделать.
But in just 70 years, things have changed at a frightening pace. Всего за 70 лет здесь многое изменилось с угрожающей быстротой.
For all the things we've gone through... Ради всего, что мы пережили вместе...
Your head must be dizzy with all the things going on. У тебя, наверное, голова кружится от всего, что произошло.
We're leaving for a couple of days, until things become clearer. Мы уезжаем всего на пару дней, пока тут все не уляжется.
You steal my roses, the things I love most in all the world. Воруете мои розы, которые я люблю больше всего во всем мире.
Their goddess, made up of all living things. Их богиня, сущая в совокупности всего живого.
A touch of the exotic east would get me away from all the things that reminded me of what had happened. Прикосновение экзотики востока должно было отвлечь меня от всего случившегося.