Английский - русский
Перевод слова Things
Вариант перевода Всего

Примеры в контексте "Things - Всего"

Примеры: Things - Всего
Of all the things he could give to me... Из всего, что он мог дать мне...
I think things happen for a reason, and when things happen, you just do your best, and continue going forward with it. Думаю, для всего есть причина, и когда что-то происходит, нужно выжимать из себя максимум и продолжать идти к цели.
It's difficult, after all the things that you have done. Но это сложно, после всего, что ты сделал.
It's a list of all the things that I adore about you. Это список всего, что я обожаю в тебе.
What happens when you do other things, like you remove things from money? Что происходит, когда вы предпринимаете другие шаги, вроде отдаления всего этого от денег?
Maybe views are for younger people who still have things to look at. Может, стоит оставить виды молодым, тем, кто еще не видел всего, что надо.
She's still got lots of things to see before she gets to Antarctica. На пути в Антарктику она еще столько всего увидит.
These guys develop all kinds of things, from children's car seats to advanced military spyware. Эти ребята разрабатывают массу всего, от детских автокресел до продвинутой военной шпионской программы.
True evil is... above all things, seductive. Истинное зло... прежде всего, соблазнительно.
But I needed a break from all things Carver. Мне нужен был перерыв от всего связанного с Карверами.
And after all the nice things I said about you in my speech... И это после всего хорошего, что я сказал о тебе в своей речи.
I have experienced lots of things lately. Со мной столько всего произошло в последнее время.
Through some we saw silence and the end of all things. Через некоторые мы видели тишину, и конец всего сущего.
I'm just figuring things out here. Я всего лишь пытаюсь разобраться здесь во всем.
These small things... are just a question of chemical imbalances. Эти маленькие штучки -... всего лишь результат химического дисбаланса.
After all the things they've said about me. После всего того, что обо мне наговорили.
I know it's one role, but things are changing. Я знаю, всего лишь одна роль, но времена меняются.
People like to believe in things, And policemen are just people. Люди очень доверчивы, а полицейские - всего лишь люди.
Amazing things can happen when you least expect them. Удивительные вещи могу произойти, когда меньше всего их ждешь.
Dr. Greg House, on the other hand, has a integrity, among other things. Доктор Грегг Хауз, с другой стороны, обладает репутацией честного человека, помимо всего прочего.
He's a private investigator but also sidelines in security matters, among other things. Он частный детектив, но также специализируется на вопросах безопасности, кроме всего прочего.
I just wanted to try some of the things that I've always been afraid to eat. Я всего лишь хотела попробовать некоторые блюда, которые всегда боялась есть.
It's best if these things happen in a blur. Лучше всего, когда все происходит в тумане.
Let's make a list of things you're afraid of. Составим список всего, что тебя пугает.
After all the things he said, it's just... После всего, что он говорил, это просто...