Английский - русский
Перевод слова Things
Вариант перевода Всего

Примеры в контексте "Things - Всего"

Примеры: Things - Всего
Our experience of the world depends on the actual structure of the networks in which we're residing and on all the kinds of things that ripple and flow through the network. Мироощущения человека зависят от сложившейся структуры сетей, внутри которых он сидит и от всего того, что перетекает и пульсирует по сети.
Thank you, Three things is all I did to change my life, Всего три правила, которые изменили мою жизнь.
Among other things, we would like MONUC to help catalyse the international community's work on security sector reform in the Democratic Republic of the Congo and to give early attention to the support for the election process that MONUC and the international community must deliver. Помимо всего прочего, мы хотели бы, чтобы МООНДРК помогла международному сообществу активизировать усилия по реформе сектора безопасности в Демократической Республике Конго.
Are you conforming to the fitness of things? Вы всего лишь выбираете подходящую линию поведения?
He said he was afraid we were inclined... to accept as wisdom what is only knowledge... and to accept as progress things that are nothing more than change. "К сожалению, мы принимаем за мудрость всего лишь знание, и принимаем за прогресс обычные перемены".
So with that in mind, this particular incident has led to the things that I'm working on now. I see entrepreneurs everywhere now, now that I'm tuned into this. Итак, принятие во внимание всего этого привело меня к тому, над чем я сейчас работаю.
We believe that the use of space must be for the benefit of all humankind and it already causes us great apprehension to see the mixing up - or the confusion - of things civilian and things military in space research and in the use of outer space. Да и нам думается, что использование космоса должно осуществляться на благо всего человечества, и нас немало беспокоит, что в космических исследованиях и в использовании космоса мы уже сейчас наблюдаем своего рода смесь, а то и переплетение гражданских и военных компонентов.
A new replicator was let loose, and it could never be - right from the start - it could never be that human beings who let loose this new creature, could just copy the useful, beautiful, true things, and not copy the other things. Новый репликатор был выпущен на свободу, и с самого начала, когда все это случилось, было понятно, что люди, отпустившие это создание на волю, не смогут просто лишь копировать все самое полезное, красивое и настоящее, избегая всего остального.
You making sweeping changes to the way John Sheppard runs things, just hours after being assigned to this position, sends only one message! Вы делаете кардинальные изменения всего, что организовывал Джон Шеппард, всего через несколько часов после назначения на это место, разослав только одно сообщение!
He said a whole lot of things I didn't understand about capillaries, Врач столько всего наговорил, что-то о капиллярах...
What's the best way to go about disarming one of these things? Слушай, а как лучше всего обезвредить бомбу?
We all share a lot of dark And horrible things here at work, mike. У нас столько всего ужасного происходит на работе, Майк
We've a billon fascinating things to tell each other. Нам столько всего нужно будет обсудить!
Our experience of the world depends on the actual structure of the networks in which we're residing and on all the kinds of things that ripple and flow through the network. Мироощущения человека зависят от сложившейся структуры сетей, внутри которых он сидит и от всего того, что перетекает и пульсирует по сети.
A new replicator was let loose, and it could never be - right from the start - it could never be that human beings who let loose this new creature, could just copy the useful, beautiful, true things, and not copy the other things. Новый репликатор был выпущен на свободу, и с самого начала, когда все это случилось, было понятно, что люди, отпустившие это создание на волю, не смогут просто лишь копировать все самое полезное, красивое и настоящее, избегая всего остального.
The things that we see, that we investigate, and you don't bat an eye, and some harmless germs make you shake in your boots. От всего что мы видим, что расследуем, которые расследуем, а кучка безвредных микробов заставляют тебя трястись от страха.
Nevertheless, his literary historical interests are linked to European baroque, and aspects related to south Slavic languages and culture, especially things dealing with medieval and baroque Kotor. Его литературно-исторические интересы связаны с европейским барокко и южнославянской культурой и языком, прежде всего с Котором времен Средневековья и барокко.
And as we sit, exchanging free ideas with each other, there are still people mining coal in order to power the servers, extracting the minerals to make all of those things. Ведь пока мы здесь свободно обмениваемся мыслями, кто-то обеспечивает работу сервера, добывая уголь из шахты, добывая из земли минеральные ресурсы ради производства всего необходимого.
And there are just three things you need for this thing to kick into gear. You can think of them as three dials on a giant wheel. You turn up the dials, the wheel starts to turn. И нужны всего лишь три вещи для того, чтобы запустить этот процесс Вы можете представить их в виде трех регуляторов на гигантском колесе Вы поворачиваете регуляторы и колесо начинает вращаться.
And there are just three things you need for this thing tokick into gear. И нужны всего лишь три вещи для того, чтобы запустить этотпроцесс
Now these things are an essential part of the moneylaundering parade, and if you want to do something about illegaltax evasion and transnational organized crime, money laundering, you have to get rid of them. Эти вещи являются неотъемлемой частью парада отмыванияденег. И если вы хотите сделать что-то по поводу уклонения отналогов и международной организованной преступности, отмыванияденег, вы должны избавиться от всего этого.
I think it can be done... as long as the thousand things that can go wrong, don't go wrong. При условии того, что масса всего того плохого, что может случится, не случится.
Historian Greg Grandin stated that the law was flawed in many respects; among other things, it was too cautious and deferential to the planters, and it created communal divisions among peasants. Однако историк Грег Грандин считает, что закон был испорчен во многих отношениях, помимо всего прочего, он был слишком осторожен к плантаторам и нерешителен.
Keeping things hidden is something Shinra's people are very good at Скрывать что-то у них получается лучше всего.
And so one of the things I definitely wanted to check in with is we're coming up on our original due date. То, что меня беспокоит больше всего, это то, что мы подходим ко времени "Ч"