Английский - русский
Перевод слова Things
Вариант перевода Всего

Примеры в контексте "Things - Всего"

Примеры: Things - Всего
But yours has much more amusing things on it. Зато у тебя тут столько всего забавного.
Gemma Kirwan, among other things. О Джемме Кирвин, кроме всего прочего.
I was just given a chair at Harvard, of all things. Кроме всего прочего, мне только что подарили стул в Гарварде.
There are bigger things out there in the world and I want to be part of them. В мире происходят грандиозные события, и я хочу быть частью всего этого.
I'm really not planning these things; they just keep happening. Я и вправду не планировал всего этого, оно происходит само собой.
You know, Ma, yoga is also another great way to take your mind off things. Знаешь, мам, йога тоже отличный способ отвлечься от всего мирского.
It can cause partial paralysis, among other things. Она может вызывать частичный паралич, кроме всего прочего.
And even after all the crazy things that I've been through, that was the worst. И даже после всего этого сумасшествия, через которое я прошла, это было самое худшее.
Them Dalek things, they've only got one eye. У этих Далеков, у них всего один глаз...
I didn't mean to say all those things. Я не хотела всего этого говорить.
You've loved yourself among all those things, where I was just another good-looking trophy. Любил себя среди всех тех вещей, среди которых я была всего лишь очередным интересным трофеем.
I know that you probably don't grant furlough for things like this. Я знаю, что вы, скорее всего, не предоставляете отпуск для подобных случаев.
Turns out Mike wasn't quite done loving things after all. Оказалось, Майк таки не перестал любить "вещи" после всего.
Dad likes mom best when she's upset and breaks things. Папа больше всего любит маму, когда она раздражена и разбивает что-нибудь.
Mum says that they're just kids and... she reckons eventually things will get better. Мама говорит, что они всего лишь дети и в конце концов все наладится.
Among other things, Kord Industries is one of the largest arms manufacturers in the world. Кроме всего прочего Корд Индастриз один из крупнейших производителей оружия в мире.
But after awhile, he runs out of things to keep himself numb. Но спустя какое-то время, он убегал от всего и замыкался в себе.
Those things exists in abundance in Tokyo, you really feel you're alive there. Всего этого в Токио в изобилии, здесь ты действительно чувствуешь себя живым.
You have lots of things from "Ginjirou," don't you... У вас много всего из "Гиндзиро", верно...
I was just wondering how things are. Я всего лишь хотела спросить как идут поиски.
There are only 100 things I want from a man. Всего 100 вещей, которые я жду от своего избранника.
Well, live long enough, you develop a taste for it, among other things. Проживешь столько и обнаружишь подобную склонность среди всего прочего.
From the sound of things, I wish I were. С учетом всего услышанного, я бы хотел, чтобы так и было.
Sometimes I feel closest to you when things suck the most. Иногда я чувствую себя ближе всего к тебе, когда дела идут хуже всего.
Two best things the Scots produced... single malt and poets. Две вещи, которые лучше всего получаются у шотландцев: односолодовый и поэты.