| There were so many interesting things going on. | Так много всего интересного происходит. |
| I only have a few things. | У меня всего пара покупок. |
| The center of all things is the human being! | Центром всего сущего является человек! |
| We have things we need to talk about. | Нам нужно много всего обсудить. |
| The things I've always loathed | Воплощение всего, что я ненавижу. |
| Is that there are many dirty things! | Но здесь много всего! |
| You know, lots of things. | Понимаешь, здесь много всего. |
| I worry about things. | Я беспокоюсь насчет всего. |
| But you're not seeing things right. | Но ты не понимаешь всего. |
| There had to be limits to all things. | Для всего должны существовать рамки. |
| Okay, first things first, I need the armor. | Ладно, прежде всего доспехи. |
| Before all things, I'm a scientist. | Прежде всего, я учёный. |
| Those things are just a scam. | Это всего лишь афера. |
| Counting all the things that we could do | Сколько всего Мы могли бы сделать |
| That's only three things. | Это всего три вещи. |
| It's one of those things | Больше всего мне запомнился кошмарный запах. |
| It's full of interesting things. | В ней столько всего интересного. |
| You are lots of things. | Ты так много всего умеешь. |
| Take your mind off things? | Отвлеку от всего этого? |
| That's your home bring a few things. | Я взяла всего пару вещей. |
| But guys only do three things: | Парни делают всего три вещи: |
| How many of these things are up here, anyway? | Сколько этих тварей было всего? |
| By storytellers, of all things. | Через рассказчика всего этого. |
| I mean, I tend to be blasé about these things. | Я устал от всего этого. |
| Just two more things here on the docket. | Осталось всего два вопроса. |