I just want to think about lovely, happy things. |
Я всего лишь хочу думать о красивых, приятных вещах. |
It's just one of the things I've written. |
Это всего лишь одна из вещей, которые я написал. |
Not so bad all things considered. |
Не так уж плохо с учётом всего. |
He needs three things to stay alive: food, water and shelter. |
Ему нужно всего три вещи: вода, еда и убежище. |
Well, you must have things you want to do before you die. |
Ты должно быть много всего хочешь сделать прежде чем умереть. |
How things have changed since the last time we met. |
Столько всего произошло, с момента нашей последней встречи. |
The last thing Haven needs is the rev... and his self-righteous poison running things. |
Меньше всего Хейвену нужно, чтобы здесь заправлял преподобный, со всем его ханжеством. |
You're not living up to the best things in yourself. |
Ты не осознаешь всего лучшего, что есть в тебе. |
I murdered his uncle... among other things. |
Я убил его дядю... Кроме всего прочего. |
Of all the things I've heard so far today, that would surprise me the least. |
Из всего, что я сегодня уже слышал, это наименее удивительно. |
One of the things we shall ask for is to be rid of you. |
Прежде всего, мы желали бы избавиться от вас. |
That's what your fear is called, fear of all things tiny. |
Так называется твой страх, боязнь всего маленького. |
But I wager that she holds her own life above all other things. |
Но я знаю, что собственная жизнь ей дороже всего. |
I guess your garden is one of the things you'll miss most. |
Наверное больше всего вы будете тосковать по своему саду. |
After the shot, I fainted, but first I saw lots of things. |
После выстрела, я потеряла сознание, но сначала я увидела очень много всего. |
All the things I've done in my life, I never killed anybody. |
Я кучу всего натворил в своей жизни, но никогда никого не убивал. |
Well, Tommy isn't exactly ecstatic about things. |
Ну, Томми, вообще-то, не в восторге от всего. |
All the things I wanted for you. |
Я бы столько хотел всего для тебя. |
Why can't you leave things alone? |
Почему вы не можете оставить всего этого в покое? |
I would like nothing more than to explain things to you. |
Меньше всего я хотел бы объяснять эти вещи тебе. |
And she had such lovely things. |
У нее в лавке столько всего красивого. |
Remember, Red hope is a good thing maybe the best of things. |
Помни, Рыжий... надежда - хорошая штука... может быть лучшая, из всего что есть. |
I decided to even things out. |
Я решила избавиться от всего подобного. |
Amongst other things this bullet found at the scene. |
Помимо всего прочего на месте аварии была найдена эта пуля. |
What about all the things he does? |
А как насчет всего того, что делает он? |