Английский - русский
Перевод слова Things
Вариант перевода Всего

Примеры в контексте "Things - Всего"

Примеры: Things - Всего
I just want to think about lovely, happy things. Я всего лишь хочу думать о красивых, приятных вещах.
It's just one of the things I've written. Это всего лишь одна из вещей, которые я написал.
Not so bad all things considered. Не так уж плохо с учётом всего.
He needs three things to stay alive: food, water and shelter. Ему нужно всего три вещи: вода, еда и убежище.
Well, you must have things you want to do before you die. Ты должно быть много всего хочешь сделать прежде чем умереть.
How things have changed since the last time we met. Столько всего произошло, с момента нашей последней встречи.
The last thing Haven needs is the rev... and his self-righteous poison running things. Меньше всего Хейвену нужно, чтобы здесь заправлял преподобный, со всем его ханжеством.
You're not living up to the best things in yourself. Ты не осознаешь всего лучшего, что есть в тебе.
I murdered his uncle... among other things. Я убил его дядю... Кроме всего прочего.
Of all the things I've heard so far today, that would surprise me the least. Из всего, что я сегодня уже слышал, это наименее удивительно.
One of the things we shall ask for is to be rid of you. Прежде всего, мы желали бы избавиться от вас.
That's what your fear is called, fear of all things tiny. Так называется твой страх, боязнь всего маленького.
But I wager that she holds her own life above all other things. Но я знаю, что собственная жизнь ей дороже всего.
I guess your garden is one of the things you'll miss most. Наверное больше всего вы будете тосковать по своему саду.
After the shot, I fainted, but first I saw lots of things. После выстрела, я потеряла сознание, но сначала я увидела очень много всего.
All the things I've done in my life, I never killed anybody. Я кучу всего натворил в своей жизни, но никогда никого не убивал.
Well, Tommy isn't exactly ecstatic about things. Ну, Томми, вообще-то, не в восторге от всего.
All the things I wanted for you. Я бы столько хотел всего для тебя.
Why can't you leave things alone? Почему вы не можете оставить всего этого в покое?
I would like nothing more than to explain things to you. Меньше всего я хотел бы объяснять эти вещи тебе.
And she had such lovely things. У нее в лавке столько всего красивого.
Remember, Red hope is a good thing maybe the best of things. Помни, Рыжий... надежда - хорошая штука... может быть лучшая, из всего что есть.
I decided to even things out. Я решила избавиться от всего подобного.
Amongst other things this bullet found at the scene. Помимо всего прочего на месте аварии была найдена эта пуля.
What about all the things he does? А как насчет всего того, что делает он?