| I just want to think about lovely, happy things. | Я всего лишь хочу думать о красивых, приятных вещах. |
| It's just one of the things I've written. | Это всего лишь одна из вещей, которые я написал. |
| Not so bad all things considered. | Не так уж плохо с учётом всего. |
| He needs three things to stay alive: food, water and shelter. | Ему нужно всего три вещи: вода, еда и убежище. |
| Well, you must have things you want to do before you die. | Ты должно быть много всего хочешь сделать прежде чем умереть. |
| How things have changed since the last time we met. | Столько всего произошло, с момента нашей последней встречи. |
| The last thing Haven needs is the rev... and his self-righteous poison running things. | Меньше всего Хейвену нужно, чтобы здесь заправлял преподобный, со всем его ханжеством. |
| You're not living up to the best things in yourself. | Ты не осознаешь всего лучшего, что есть в тебе. |
| I murdered his uncle... among other things. | Я убил его дядю... Кроме всего прочего. |
| Of all the things I've heard so far today, that would surprise me the least. | Из всего, что я сегодня уже слышал, это наименее удивительно. |
| One of the things we shall ask for is to be rid of you. | Прежде всего, мы желали бы избавиться от вас. |
| That's what your fear is called, fear of all things tiny. | Так называется твой страх, боязнь всего маленького. |
| But I wager that she holds her own life above all other things. | Но я знаю, что собственная жизнь ей дороже всего. |
| I guess your garden is one of the things you'll miss most. | Наверное больше всего вы будете тосковать по своему саду. |
| After the shot, I fainted, but first I saw lots of things. | После выстрела, я потеряла сознание, но сначала я увидела очень много всего. |
| All the things I've done in my life, I never killed anybody. | Я кучу всего натворил в своей жизни, но никогда никого не убивал. |
| Well, Tommy isn't exactly ecstatic about things. | Ну, Томми, вообще-то, не в восторге от всего. |
| All the things I wanted for you. | Я бы столько хотел всего для тебя. |
| Why can't you leave things alone? | Почему вы не можете оставить всего этого в покое? |
| I would like nothing more than to explain things to you. | Меньше всего я хотел бы объяснять эти вещи тебе. |
| And she had such lovely things. | У нее в лавке столько всего красивого. |
| Remember, Red hope is a good thing maybe the best of things. | Помни, Рыжий... надежда - хорошая штука... может быть лучшая, из всего что есть. |
| I decided to even things out. | Я решила избавиться от всего подобного. |
| Amongst other things this bullet found at the scene. | Помимо всего прочего на месте аварии была найдена эта пуля. |
| What about all the things he does? | А как насчет всего того, что делает он? |