In that connection, emphasis should also be placed, among other things, on promoting effective education and human resources development for the entire population of the Territories. |
В этой связи упор необходимо делать также, среди прочего, на поощрении эффективного образования и развития людских ресурсов в интересах всего населения территорий. |
Given the strength of its humanistic heritage that affirms the human being as the measure of all things, Italy is well-equipped to play an important part in this dialectic. |
Наделенная силой своего гуманистического наследия, утверждающего человека мерой всего сущего, Италия обладает всем необходимым для выполнения немаловажной роли в такой диалектике. |
Don't be talking about such things in this house. |
Умоляю, ради всего святого, не говорите о таких вещах в этом доме! |
Probably. The neat thing about blogs and one of the things I love, - is that they're in reverse order. |
Очень ловко в блогах то, и я это больше всего люблю, что там всё в обратном порядке. |
I just wanted to say that things are great, and I'm married to that douchey guy in the trucker hat. |
Я всего лишь хотела сказать что дела отлично, И я жената на том парне с водительской шляпой. |
I was only borrowing a few things just to tide me over until Joe came back. |
Я всего лишь одолжила несколько вещей, чтобы свести концы с концами, пока Джо не вернётся. |
In fact, she had a lot of not-so-complimentary things to say about you. |
На самом деле, она говорила много всего нелестного о вас. |
I mean, other things happen, but... in the "what I wait for" department, you're it. |
Я говорю, что вокруг столько всего происходит Но я не знаю, чего мне от тебя ждать. |
well, that, amongst other things. |
Ну, это среди всего прочего. |
And I wish I could keep all the bad things in the world away from you. |
Я хотел бы уберечь тебя от всего плохого, что есть в этом мире. |
However, women tend to value most economic factors, notably financial stability, whilst men give relatively more importance to the possibility of creating new things. |
Однако женщины при этом склонны наиболее высоко ценить экономические факторы, прежде всего экономическую стабильность, а мужчины придают сравнительно большее значение возможности создать что-то новое. |
You see, even after all the terrible things I do, |
Понимаешь, даже после всего ужасного, что я совершил, |
I know Will tries to stay brave about these things, but I don't want to be behind the curve. |
Я знаю, Уилл пытается держаться смело относительно всего этого, но я не хочу быть в стороне. |
Your voice is the voice of all things. |
Твой голос - голос всего этого. |
To us Greeks, the Parthenon is all those things and also part of who we are - a fundamental part of our heritage. |
Для нас, греков, помимо всего названного Парфенон является еще и частью нас самих - одним из неотъемлемых компонентов нашего наследия. |
All emotions, and in particular love, stand opposed to the pure, cold reason I hold above all things. |
Все эмоции, в частности любовь, туманят чистый, ясный рассудок, который я ценю больше всего. |
First things first, we must do something about your wardrobe. |
прежде всего давай разберёмся с твоей одеждой. |
All of those things that I said, I didn't mean any of it. |
Я столько всего наговорил тебе, я не имел этого в виду. |
I want to pretend, for just one night, to be a normal person who doesn't live in this world or know these things. |
Я хочу притвориться на всего лишь один вечер, что я нормальный человек, который не живет в этом мире или знает всякое. |
I've got one last chance to make up for the things I said to my mom. |
У меня остался всего один шанс оправдаться за все, что я сказал маме. |
It's one of the things I love the most about you. |
Это то, что я в тебе больше всего люблю. |
I got a million things to do, and you probably want to rest. |
У меня есть миллион вещей которые нужно сделать и тебе скорее всего нужно отдохнуть. |
All the same, regarding this stalker, I'm a firm believer in the fundamental interconnectedness of all things. |
Всё-таки, по поводу преследователя, я твёрдо убеждён в непременной взаимосвязанности всего сущего. |
And what makes things worse -ls now this guy want: $30,000. |
Хуже всего то, что он хочет 30000 долларов. |
I will take two of all the things you have here. |
Я возьму по паре штук всего что тут наложено. |