Английский - русский
Перевод слова Things
Вариант перевода Всего

Примеры в контексте "Things - Всего"

Примеры: Things - Всего
In that connection, emphasis should also be placed, among other things, on promoting effective education and human resources development for the entire population of the Territories. В этой связи упор необходимо делать также, среди прочего, на поощрении эффективного образования и развития людских ресурсов в интересах всего населения территорий.
Given the strength of its humanistic heritage that affirms the human being as the measure of all things, Italy is well-equipped to play an important part in this dialectic. Наделенная силой своего гуманистического наследия, утверждающего человека мерой всего сущего, Италия обладает всем необходимым для выполнения немаловажной роли в такой диалектике.
Don't be talking about such things in this house. Умоляю, ради всего святого, не говорите о таких вещах в этом доме!
Probably. The neat thing about blogs and one of the things I love, - is that they're in reverse order. Очень ловко в блогах то, и я это больше всего люблю, что там всё в обратном порядке.
I just wanted to say that things are great, and I'm married to that douchey guy in the trucker hat. Я всего лишь хотела сказать что дела отлично, И я жената на том парне с водительской шляпой.
I was only borrowing a few things just to tide me over until Joe came back. Я всего лишь одолжила несколько вещей, чтобы свести концы с концами, пока Джо не вернётся.
In fact, she had a lot of not-so-complimentary things to say about you. На самом деле, она говорила много всего нелестного о вас.
I mean, other things happen, but... in the "what I wait for" department, you're it. Я говорю, что вокруг столько всего происходит Но я не знаю, чего мне от тебя ждать.
well, that, amongst other things. Ну, это среди всего прочего.
And I wish I could keep all the bad things in the world away from you. Я хотел бы уберечь тебя от всего плохого, что есть в этом мире.
However, women tend to value most economic factors, notably financial stability, whilst men give relatively more importance to the possibility of creating new things. Однако женщины при этом склонны наиболее высоко ценить экономические факторы, прежде всего экономическую стабильность, а мужчины придают сравнительно большее значение возможности создать что-то новое.
You see, even after all the terrible things I do, Понимаешь, даже после всего ужасного, что я совершил,
I know Will tries to stay brave about these things, but I don't want to be behind the curve. Я знаю, Уилл пытается держаться смело относительно всего этого, но я не хочу быть в стороне.
Your voice is the voice of all things. Твой голос - голос всего этого.
To us Greeks, the Parthenon is all those things and also part of who we are - a fundamental part of our heritage. Для нас, греков, помимо всего названного Парфенон является еще и частью нас самих - одним из неотъемлемых компонентов нашего наследия.
All emotions, and in particular love, stand opposed to the pure, cold reason I hold above all things. Все эмоции, в частности любовь, туманят чистый, ясный рассудок, который я ценю больше всего.
First things first, we must do something about your wardrobe. прежде всего давай разберёмся с твоей одеждой.
All of those things that I said, I didn't mean any of it. Я столько всего наговорил тебе, я не имел этого в виду.
I want to pretend, for just one night, to be a normal person who doesn't live in this world or know these things. Я хочу притвориться на всего лишь один вечер, что я нормальный человек, который не живет в этом мире или знает всякое.
I've got one last chance to make up for the things I said to my mom. У меня остался всего один шанс оправдаться за все, что я сказал маме.
It's one of the things I love the most about you. Это то, что я в тебе больше всего люблю.
I got a million things to do, and you probably want to rest. У меня есть миллион вещей которые нужно сделать и тебе скорее всего нужно отдохнуть.
All the same, regarding this stalker, I'm a firm believer in the fundamental interconnectedness of all things. Всё-таки, по поводу преследователя, я твёрдо убеждён в непременной взаимосвязанности всего сущего.
And what makes things worse -ls now this guy want: $30,000. Хуже всего то, что он хочет 30000 долларов.
I will take two of all the things you have here. Я возьму по паре штук всего что тут наложено.