| David wanted Katrina to have a little break from all the terrible things that have been happening. | Дэвид хотел, чтобы Катрина отдохнула от всего ужасного, что тут произошло. |
| There's only a few things I really care about in life. | В этой жизни меня заботят всего несколько вещей. |
| Well, amongst other things right now, they're using drones for domestic surveillance. | Ну, помимо всего прочего на данный момент, они используют безпилотники для внутреннего наблюдения. |
| And taking Oxy just... made things easier. | А употребление оксикодона всего лишь облегчало жизнь. |
| Peter, you only got two of those three things right. | Питер, ты ответил правильно всего на 2 вопроса из трех. |
| For running a police retreat, of all things. | Для того чтобы управлять полицейскими отступлениями, из всего в мире! |
| It's about Aunt Ginny and remembering all the good things about her. | Сегодня день тети Джинни и воспоминаний всего хорошего о ней. |
| Well, things do get scary when you betray the person who loves you most. | ! Мир становится страшным, когда ты предаешь человека, который тебя больше всего любит. |
| I met fellas that asked me to do a lot of crazy things, but not give up smokin'. | Я встречала парней, которые просили меня сделать столько всего невозможного, но только не бросить курить. |
| That's why I only asked you to do a couple things. | Именно поэтому я попросила тебя всего о паре вещей. |
| There's very few things, they mostly degrade, but... some things like this briefcase get better with use. | Таких вещей всего ничего, большинство изнашивается, но... такие как тот портфель действительно становятся лучше со временем. |
| And sometimes the hardest things to say are the things that really matter. | И иногда труднее всего сказать именно те вещи, которые... в самом деле имеют значение. |
| I can open many wonderful things for you darling of all darling things | Я могу открыть для тебя много прекрасного, о, дражайшая из всего самого дорогого! |
| The universe loves nothing so much as to change things which are and to make new things like them. | Больше всего Вселенная любит менять вещи, которые уже существуют, и создавать новые, похожие на них. |
| Yes, good things happened to me in New York, but bad things happened, too. | Да, в Нью-Йорке со мной случилось много всего хорошего, но и плохого тоже. |
| What happens when you do other things, like you remove things from money? | Что происходит, когда вы предпринимаете другие шаги, вроде отдаления всего этого от денег? |
| The things we value most are the things we fight for. | Больше всего мы ценим вещи, за которые приходится побороться. |
| We spend our lives struggling to hold on to the things we value most to the people and things we believe we could never exist without. | Мы проводим жизнь сражаясь за то, чем дорожим больше всего... за людей и вещи, без которых, как нам кажется, мы не сможем существовать. |
| You wanted those things last week. | Ты хотела всего этого ещё на прошлой неделе. |
| We've cataloged all things with motors, All things with roofs, and all bank and stock accounts. | Мы уже составили опись всего, что имеет мотор, всего, что имеет крышу, всех банковских счетов и счетов в ценных бумагах. |
| After all the things you've said, after all the things we've done. | После всего, что ты говорила, после всего, что у нас было. |
| I'm aware of all the things you've done. | Я в курсе всего, что вы натворили... |
| Just for a couple of days till things cool down at home. | Это всего на пару дней, пока все остынет. |
| There are so many more things you can do, Gabriel. | Существует столько всего, что ты можешь, Габриель. |
| I'm trying to do the things that I'm best at. | Пытаюсь делать то, что мне удаётся лучше всего. |