| That's why we don't have nice things, Sam. | Потому у нас всего в обрез, Сэм. |
| Even though it's only 20 kroner a week, things will get better. | Пусть пока это всего 20 крон в неделю, но это временно. |
| For Graham was, in many ways, all the things that we were most proud of in Monty Python. | Ведь Грэм был во многом всем, чем мы больше всего гордились в Монти Пайтоне. |
| If I care about all of the things you've done to get here, I should walk out of here right now and never come back. | Если мне не безразлично, что ты сделал, чтобы всего добиться, я должна сейчас уйти и больше не возвращаться. |
| You know, Maura, some things don't have an explanation. | Знаешь, Мора, не у всего есть объяснения. |
| All the things I could be doing today that I would rather do, which include self-harm. | Сколько всего я мог бы сегодня сделать, я предпочел бы любое другое дело, включая членовредительство. |
| All the things I was going to do, all the places I'd travel and see. | Я собиралась сделать так много всего, было столько мест, которые я хотела посетить и посмотреть. |
| These are things that we cannot know. | Всего этого нам знать не дано! |
| Maybe... it was wrong of me, cutting you out of things like I did. | Может... Это и правда было неправильно, исключить тебя из всего вот так вот. |
| I brought a lot of other things, and you can see what you like. | Я принесла много всего, может, что-то тебе придется по душе. |
| Think of all the sad things we'd avoid if men would just talk about their problems instead of going to war. | Подумай, сколько всего печального можно было бы избежать, если бы мужчины обсуждали проблемы вместо того чтобы воевать. |
| I mean, ancient mystics talked about an energy, a relationship between all living things and the stars themselves. | Древние мистики толковали об энергии, связи всего живого, о звёздах. |
| After all we've been through I can't believe this is how you want to leave things between us. | После всего что мы пережили я не могу поверить, что ты расстаёшься со мной вот так. |
| Well, no, all I said was that one of the things she might appreciate about you is your psychiatric expertise. | Нет, я всего лишь сказал, что одно из того что могло её привлечь, это твои психиатрические знания. |
| After all we'd been through, I... I still can't explain half the crazy things we saw. | После всего, что было... я так и не нашёл объяснений и половине. |
| The thing is, we're just another married couple trying to work things out. | Мы всего лишь обычная семейная пара мы хотим уладить свои проблемы. |
| Because people haven't enough space in their soul to hold all things in the world. | Потому что в душах людей нет места для всего сущего в мире. |
| And as things stand, you'll probably go to prison for the rest of your life for two counts of first-degree murder and aggravated kidnapping. | И, при таком положении дел, ты, скорее всего, отправишься в тюрьму до конца своей жизни по обвинению в двух убийствах первой степении и похищении с отягчающими обстоятельствами. |
| all the things that you are and just be there on opening day | аплодировать - всё что нужно в ней делать из всего, что ты можешь и просто быть рядом в важный день |
| But you know, my ex-wife and I had all those things, and our marriage was an unmitigated disaster. | Но ты знаешь, у нас с моей бывшей женой всего этого хватало и наш брак оказался полной катастрофой. |
| All we did was put things back the way they were before Susan was cheated out of her baby. | Всё, что мы сделали - всего лишь вернули ситуацию к тому моменту, когда у Сьюзен ещё не отняли обманом её ребёнка. |
| He probably didn't mean to kill anyone, but things got a little out of hand, and he knew his dad would clean up after him. | Скорее всего, он не хотел никого убивать, но все пошло слегка наперекосяк, и он знал, что его папа приберёт за ним. |
| Don't you want those things for me? | Неужели ты не хочешь всего этого для меня? |
| If we could do those things, most likely the virus would burn itself out without doing too much harm. | Если бы мы могли это сделать, то скорее всего, вирус потух бы, не принеся особого вреда. |
| One of the things that strikes me the most is that as you've grown older, your crimes have increased in severity. | Что поражает меня больше всего, так это то, что чем вы старше, тем более тяжкими становятся ваши преступления. |