| Give us money, luck and all things good and beautiful! | Дай нам денег, счастья и всего самого хорошего и прекрасного! |
| Your tenacity is one of the things I admire most about you, but I'm late for dinner. | Твое упорство - одна из твоих черт, которой я восхищаюсь больше всего, но я опаздываю на ужин. |
| We only had one girl, so we were actually able to have nice things, unlike the boy families. | У нас всего одна девочка, так что мы смогли все отлично сохранить в отличие от семей, у которых мальчики. |
| We got a lot here, but we should scavenge some things up for the trip. | У нас тут достаточно всего, Но нам стоит подсобрать вещей для поездки. |
| There are unnatural things among us... | защити нас от всего злого и противоестественного. |
| Well, you got a lot going on, things that require not only your attention, but your emotional investment. | Ну, у вас сейчас много всего происходит, вещи, которые требуют не только вашего внимания, но и эмоционального отклика. |
| First of all, I'm the one that does all things kid-related. | Прежде всего, я одна делаю все, относящееся к детям. |
| Then there is another, slightly boring things on the Japanese market. | Цунами произвели крайне негативное влияние на экономику всего региона. |
| We may be able to get her the third best things, but even those will probably come secondhand. | Возможно третьесортная нам по силам, но даже в ней все, скорее всего, будет бывшим в употреблении. |
| At the hospital, they gave me all sorts of different things to try and help me. | В больнице со мной столько всего делали, чтобы я поправилась. |
| It's funny how you can see things differently in just 2 weeks. | Как же всё по иному смотрится всего через пару недель. |
| Sam said that these things on the record, they're from ages ago, so they probably don't count. | Сэм сказала, что это все было очень давно, поэтому сейчас, скорее всего, дело уже закрыто. |
| I've been given so much... just not the things I've always wanted. | У меня так много всего... но нет того, что я всегда хотела. |
| Who doesn't want all these things? | Кто же не захочет всего этого? |
| Your halfway house has probably already told you all the things you need to do - get money, stable job, etcetera. | В вашем реабилитационном центре, скорее всего уже рассказали вам обо всём, что вам нужно сделать. найти деньги, постоянную работу и так далее. |
| The... the most flattering things I've written about anyone have been about you, too. | Самое лестное из всего написанного мной было тоже о тебе. Ну да, пять лет назад. |
| Okay, we know you guys are anxious to experience everything, but think of all the things that have happened so far... | Мы знаем, что вам не терпится познать мир, но подумайте, сколько всего с вами уже стряслось... |
| There's things I can't say. | Я не могу всего сказать, понимаете? |
| Furthermore, the one you love also thinks and acts the way you do, because he truly loves you above all things. | Однако и тот, кого любишь, тоже думает и действует так же, как ты это делаешь, потому что он по-настоящему тебя любит больше всего. |
| Look, master of all things Italian, I am having a Fellini festival at my house this weekend and I must serve the beautiful food of his country. | Послушай, знаток всего итальянского, фестиваль Феллини на этих выходных у меня дома, и я должна подать прекрасную еду его страны. |
| Okay, things to do, sign up for yoga classes, get new headshots, adopt children from all over the world. | ОК, список дел, записаться на йогу Сделать новую причёску, усыновить детей со всего мира. |
| After all I've done for you, and right when I'm on the verge of great things, you betray me. | После всего, что я для тебя сделала, и именно тогда, когда я уже почти на вершине, ты меня предал. |
| On the list of things I hate most, sports are second only to Thomas Kinkade paintings and spiders. | В списке вещей, которые я ненавижу больше всего, спорт идет вторым пунктом после картин Томаса Кинкейда и пауков. |
| With Felice gone, the best thing you can do is let me run things. | Фелиция уже не при деле, так что для тебя лучше всего позволить управлять мне. |
| But of all the things to come between you? | Но из всего, что встало между вами именно юристы? |