Английский - русский
Перевод слова Things
Вариант перевода Всего

Примеры в контексте "Things - Всего"

Примеры: Things - Всего
And after my father got his job back, she got to do one of the things she does best... И после того, как отец вернулся на работу, она стала делать то, что у неё получалось лучше всего...
I was trying to make your life easier after all the things I'd done to make it harder. Я пытался сделать вашу жизнь легче после всего того, что я натворил.
You signed a piece of paper saying you'd never talk to people about your work there - all the things you overheard by chance. Ты подписала бумагу о неразглашении информации о твоей работе, и всего, что ты могла услышать случайно.
So, these are just some examples of the neat things that we can do with IMPASS. Это всего лишь несколько примеров изящных трюков, которых мы можем показать с IMPASS.
But first we'd like to kick things off with the traditional padrino dance. Но прежде всего мы хотели бы начать с традиционного танца дочери и отца.
How you're always taking undramatic things and making them dramatic. Вы можете абсолютно из всего сделать драму.
Now don't tell me you can't find time To do both things. И не говори мне, что у тебя не хватает времени для всего.
Enough things happen to you long enough out here, you can do anything. Если живешь здесь долго, с тобой столько всего происходит, что ты можешь сделать уже все, что угодно.
If it's okay with you, I really don't feel like making you feel better about things right now. Если для тебя это так, то я совсем не ощущаю себя лучше из-за всего этого.
Well, that's a danger of doing things a day early, I guess. Что ж, таков риск организации всего на день раньше.
We've got plenty of things to look forward to until the term ends and you all leave me forever. У нас до конца четверти еще куча всего, а потом вы все покинете меня навсегда.
I had no idea you were feeling all those things, and it's just... Я и понятия не имела, что так много всего чувствуешь, и просто...
Well, that's what they're charging me with, and like a million other things. Это то, что они мне предъявили, и еще кучу всего.
I'm sure you got a million things to do, and I'm not much for good-byes, so... Я уверен, тебе еще нужно сделать столько всего, и я не очень-то умею прощаться, так что...
All I'm saying is things could be a lot worse. Я всего лишь говорю, что могло бы быть гораздо хуже.
All things considered, I'd rather be on the Defiant with all of you. Учитывая обстоятельства, полагаю, я скорее всего останусь на "Дефаенте" со всеми вами.
I'm a realist, a dreamer, an adventurer, a lover of Harry Potter, vintage safes, all things Jamaican. Я реалист, мечтатель и авантюрист, поклонник "Гарри Поттера", старинных сейфов, всего ямайского.
Although I still had things left over... я до сих пор столько всего откладывал...
It reminds you that the people who do these terrible things, they are just people. Это напоминает, что те, кто совершил все эти ужасы - всего лишь люди.
What he's saying is that psychos say the darnedest things. Его слова - это всего лишь слова психа, говорящего ужаснейшие вещи.
Look, maybe you shouldn't be in such a rush to get rid of all these things. Слушай, может тебе не стоит торопиться и избавляться от всего этого.
After all the things she did to us? После всего, что она сделала?
She wants me to do all the things that she couldn't. Она хотела, чтобы я добилась всего, чего она хотела добиться в жизни, но не смогла.
Of all the horrible things I've seen in the last 100 years this could be the most disturbing. Из всего ужаса, что я видела за последнюю сотню лет, возможно, этот - самый кошмарный.
I need to know your side of things, and right now you're not telling me everything. Мне нужна твоя версия, а сейчас ты не рассказал мне всего.