Английский - русский
Перевод слова Things
Вариант перевода Всего

Примеры в контексте "Things - Всего"

Примеры: Things - Всего
You've been given quite a few things over the years. За годы, проведенные здесь, ты получал столько всего.
I thought that taking him down would resolve things, but... it's still there. Я думала, что его смерть станет решением всего, но... это всё ещё здесь.
Jim could've done so many good, fine things with his money. А Джим мог сделать так много всего замечательного с этими деньгами.
And among other things, I'm head of the Theosophic Council. И, кроме всего прочего, я - глава Теософического совета.
She's learning French, amongst other things. Изучает французский, помимо всего прочего.
Now, we've got one million things to do. Прошу, нам нужно столько всего сделать, достать ей билет на самолёт.
You know, it's just one of those things that's in place. Знаешь, это всего лишь очевидный поток вещей.
Amongst other things, confirmation that Bennett Nealy and his compatriots were in a sort of addiction spiral. Среди всего прочего - подтверждение тому, что у Бэннета Нили и его сослуживцев была своего рода зависимость.
I've only seen three things that clearly in my life. Я всего три раза в жизни был в чём-то так уверен.
Private things that happened while I was at uni that only a few people knew about. Довольно личные вещи, то что произошло, когда я была в универе, всего несколько человек об этом знали.
It's one of the things I liked most about you at first. Это одна из тех вещей, что мне нравились в тебе больше всего поначалу.
I've overcome many frightening things. Я сумела пережить много всего страшного.
He can only remember things for a couple of minutes. Его память держала информацию всего две минуты.
They're saying things about you. Они столько всего наговорили о тебе.
Could have been laying low until things settled down. Скорее всего залёг на дно, пока всё не уляжется.
Yes, 'cause we haven't named enough things after Ronald Reagan. Да ведь у нас так мало всего, названного в честь Рональда Рейгана.
I know but I have a million things to take care of. Надеюсь, но столько всего надо успеть...
The things we could do with that influx of cash. Сколько всего мы смогли бы сделать с таким притоком средств.
We own some corporate apartments for visiting guests, things like that. У нас есть общие апартаменты для гостей и всего такого.
Lots of things that we can still recognize in our lives today. Очень много всего, что мы до сих пор можем наблюдать в повседневной жизни.
There are all these different things for us to get the data that we need to do. И ещё столько всего нам нужно сделать, чтобы собрать всю эту информацию.
They did some pretty incredible things together, especially for the sick kids. Они столько всего сделали вместе, особенно для больных детей.
I have to check you for for things you probably know nothing about. Я проверю... нет ли у тебя вещей, о которых, скорее всего, ты ничего не знаешь.
To all the things he had done. Ради всего хорошего, что он сделал.
Okay, stay away from sharp things. Ладно, держись подальше от всего острого.