According to Blue Marble 3000 (a video by the Zurich University of Applied Sciences), the average global temperature around 19,000 BC (about 21,000 years ago) was 9.0 ºC (48.2 ºF). |
Согласно Blue Marble 3000 (видео из Цюрихского университета прикладных наук), средняя глобальная температура около 19000 г. до н.э. (около 21000 лет назад) составляла 9,0ºC. Это примерно на 6,0ºC холоднее, чем в среднем за 2013-2017 годы. |
The gameplay is mainly based on day-to-day survival, and the game tracks parameters like hunger, thirst, morale, illness and temperature which the player must manage to stay alive. |
Игровой процесс сосредоточен на ежедневном выживании, игра симулирует большое количество параметров жизнедеятельности, таких как голод, жажда, психологическое состояние, температура, болезни и т.д., которые приходится учитывать игроку. |
The star in the center of Fleming 1 has a temperature of 80,000 ± 15,000 K and mass of 0.56+0.3 -0.04 M☉. |
В центре туманности Флеминг 1 температура центральной звезды равна 80000 ± 15000 K, масса равна 0,56+0,3 -0,04 массы Солнца. |
They can then be cut in thin sections (40 to 200 nm thick) with a diamond knife in a cryoultramicrotome at temperatures lower than -135 ºC (devitrification temperature). |
Затем они могут быть разрезаны на тонкие срезы (толщиной от 40 до 200 нм) алмазным ножом в криолетрамикротоме при температурах ниже -135 º C (температура расстекловывания). |
Iron can be solid at such high temperatures only because its melting temperature increases dramatically at pressures of that magnitude (see the Clausius-Clapeyron relation). |
Железо может быть твёрдым при таких высоких температурах только потому, что температура плавления резко возрастает при давлениях такой величины (см. Уравнение Клапейрона-Клаузиуса). |
The steam temperature is controlled by feed water injection into steam between the individual stages of the superheater: 1 and 2, 2 and 3, 3 and 4. |
Температура пара регулируется впрыскиванием питательной воды в пар между отдельными ступенями перегревателя: 1 и 2, 2 и 3, 3 и 4. |
Parafin oil Solid T-1, mass share of oil -up to 1,8 % melting temperature, over 0C -52 pallete (500 kg) - 300 t; GOST 23683-89. |
Масленый отек с содержанием масла до 40%, температура плавления выше 35 0С, (наливом в необогреваемые цистерны) - 385,0 тонн (делимый лот). TY BY 600125053.051-2008. |
Due to the natural ventilation and a constant temperature, unique conditions for relics preservation of the people buried in the caves were naturally created. |
Свое название обитель получила от подземных пещер в плотном песчанике, где природная вентиляция и постоянная температура создают уникальные условия для сохранения мощей похороненных здесь. |
The average annual maximum temperature in the valley of the Mesta river is 32-36 ºC, but in the mid-part 23-32 ºC. Predominates the autumn-winter and spring-summer rainfalls. |
Среднегодовая температура максимума в долине реки Места есть 32-36º С, а в середине части 23-32º С. Доминируют в осенне-зимний и весенне-летние осадки. |
However, if the flying insect is also exposed to external sources of heat (for example, radiation from the sun) or ambient temperatures are too high, it should be able to thermoregulate and stay in its temperature comfort zone. |
Однако, если насекомое подвергается воздействию внешнего источника тепла (к примеру, солнечных лучей), или температура окружающей среды высока, ему необходима способность регулировать свою температуру, чтобы она оставалась в зоне комфорта. |
There are normally two to three very cold periods in the winter with temperature dipping close to minus 30 ºC. The cold periods normally last 3-7 days. |
Обычными являются два или три холодных периода в течение зимы, температура опускается до -30ºС. Холодные периоды обычно длятся 3-7 дней. |
Since 1900 the global temperature of the Earth's atmosphere and ocean surface waters has risen by 0.5-1 degree Celsius, and the prime suspect is atmospheric carbon dioxide, CO2, which is second only to water vapor in its greenhouse effect. |
С 1900 года глобальная температура атмосферы Земли и поверхностных вод океана поднялась на 0,5 0 С - 1 0 С, и подозрение в данном случае падает в первую очередь на атмосферный углекислый газ CO 2, уступающий лишь водяному пару в способности вызвать парниковый эффект. |
But if during one of those days your temperature spiked to 102 for six hours, and you took Tylenol and got better, etc., I would totally miss it. |
Но если в один из дней температура достигла 102 на протяжении шести часов, вы приняли Тайленол и почувствовали себя лучше и т.д., я одназначно упущу это из виду. |
Consequently, it is assumed that properties such as density, pressure, temperature, and flow velocity are well-defined at infinitesimally small points in space and vary continuously from one point to another. |
В результате вычислений гидроаэродинамических задач предполагается, что свойства флюидов, такие как плотность, давление, температура и скорость потока хорошо определены в бесконечно малой точке пространства, изменяясь от точки к точке непрерывно. |
As a star this massive evolves, it undergoes repeated stages where fusion in the core stops, and the core collapses until the pressure and temperature are sufficient to begin the next stage of fusion, reigniting to halt collapse. |
В звезде этот процесс постоянно эволюционирует, претерпевая повторяющиеся стадии: когда термоядерный синтез очередного элемента прекращается, ядро сжимается до тех пор, пока давление и температура не станут достаточными для начала следующего этапа синтеза, останавливающего сжатие. |
Based on public records provided by Environment Canada, the average annual temperature has increased 1.4 ºC (2.5 ºF) at Pearson Airport since the new Millennium. |
По данным из общедоступных источников Министерства окружающей среды Канады, за последнее десятилетие среднегодовая температура в аэропорту Торонто Пирсон увеличилась на 1,5 ºC по сравнению со средними значениями 1971-2000 годов. |
Therefore, the great white shark can be considered an endothermic poikilotherm or mesotherm because its body temperature is not constant but is internally regulated. |
Способность белой акулы повышать температуру тела, вероятно, является примером гигантотермииruen и эндотермической пойкилотермии (мезотермии), поскольку температура непостоянна и регулируется внутренне. |
The retrieval of physical quantities using microwave radiometry (e.g. temperature or water vapor profiles) is not straightforward and comprehensive retrieval algorithms (using inversion techniques like optimal estimation approach) have been developed. |
Вычисление таких физических характеристик атмосферы как температура и содержание водяного пара с помощью микроволновой радиометрии - нетривиальная задача, для решения которой было разработано несколько математических алгоритмов расчета (например, техника оптимального оценивания). |
These five factors are water quality, water temperature, chemistry, time, and water pressure generated by the equipment. |
Существует пять основных факторов для успешной бесконтактной мойки: качество воды, температура мойки, химия, время и давление воды, создаваемое оборудованием. |
Colloquially, room temperature is the range of air temperatures that most people prefer for indoor settings, which feel comfortable when wearing typical indoor clothing. |
Комнатная температура - неформальное понятие, обозначающее температуру в замкнутых помещениях, при которой предпочитает находиться большинство людей и при которой они чувствуют себя комфортно в комнатной одежде. |
The opening night performance was attended by about 300 local teenagers, but as the cellar had no air-conditioning and people were dancing, the temperature rose to a level where it became hard to breathe. |
Концерт в честь открытия клуба посетило около 300 местных подростков, однако, так как в подвале не было кондиционера, а люди постоянно танцевали, температура в помещении поднималась очень высоко - некоторым становилось трудно дышать. |
Also shown are the helium core mass, surface effective temperature, radius, and luminosity at the start and end of the RGB for each star. |
Также здесь указаны масса гелиевого ядра, эффективная температура поверхности, радиус и светимость в точке начала и окончания стадии ветви красных гигантов для каждого вида звезды. |
Around the 1930s, scientists had determined that the temperature of the solar corona must be a million degrees Celsius because of the way it stood out into space (as seen during total eclipses). |
В 1930-х годах учёные определили, что температура солнечной короны должна достигать миллиона градусов, поскольку корона остаётся достаточно яркой при большом удалении от Солнца, что хорошо видно во время солнечных затмений. |
Lowland Borneo has a stable climate, with monthly rainfall exceeding 8 inches throughout the year and a temperature range of more than 18 ºC. During the Pleistocene glacial epoch, all of Borneo, Java, Sumatra, and mainland Indochina were part of the same landmass. |
Низменности Калимантана имеют стабильный климат, норма ежемесячных осадков превышает 200 мм на протяжении всего года и температура не опускается ниже +18 ºС. В ледниковую эпоху плейстоцена, весь Калимантан, Ява, Суматра и материковый Индокитай были одной частью суши. |
The control of the frost coil is such that if a certain off-coil air temperature is not reached then the entire air handler is shut down for protection. |
Система контроля при этом построена таким образом, что если определенная температура воздуха в потоке не достигнута, то весь воздухообрабатывающий агрегат останавливает работу для защиты от оледенения. |