| The surface temperature is 24,300 K and the star is about 10,000 times as luminous as the Sun. | Температура поверхности составляет 24300 K, светимость превышает солнечную в 10 тысяч раз. |
| so sister helen's temperature is 103,her resps 26. | Температура у Хелен 40, дыхание учащенное. |
| On May 3, the temperature climbed to 32.8 ºC (91 ºF), accompanied by relative humidity as low as 12%. | З мая температура поднялась 32,8 ºС, при относительной влажности в районе 12%. |
| The temperature has dropped to between five and ten degrees below zero, though it is expected to get warm slightly during the day. | Температура упала с пяти до десяти градусов ниже нуля, но в течение дня должно понемногу теплеть. |
| Okay, folks, in a few minutes, we'll be beginning our descent into Minneapolis-Saint Paul where the temperature is a balmy 23 degrees. | Друзья, через несколько минут мы начнем снижение в Миннеаполис - Сент-Пол, где сейчас приятная температура -5 градусов. |
| The core temperature was too warm, the size was too large, and there were intelligent life forms already present. | Температура ядра слишком высока, размер слишком велик,... и там уже были разумные жизненные формы. |
| The Vicat softening temperature of a thermoplastic component must be above 70 ºC. | Температура размягчения термопластичного элемента по Вика должна составлять более 70оС. |
| If a HCLD is used it shall be kept at a temperature of 328 to 473K. | Если используется HCLD, то должна поддерживаться температура на уровне 328-473 К. |
| A The temperature above which a gas cannot be liquefied | А Температура, при которой можно сжижать газ |
| The temperature of the brake disc/brake drum should be measured in as close proximity to the friction rubbing surface as possible. | Температура тормозного диска/тормозного барабана должна измеряться как можно ближе к фрикционной поверхности. |
| On Earth, the temperature and atmospheric pressure are just right to allow oceans of liquid water to exist on the surface of the planet. | Температура и давление атмосферы Земли делают возможным существование огромных океанов, омывающих её поверхность. |
| I had to throw a lot of water for cooling, if not, the temperature was so high that oil burn again. | Использовалось много воды для охлаждения, температура была настолько высока, что масло могло возгореться сново. |
| When Lily was a baby, her temperature would run 102 every time she got her shots. | Слушай, когда Лили была малышкой, у нее температура поднималась до 40 градусов при каждом уколе. |
| Mechanical engineers design air handling units to make surethat people are comfortable, that the air flow and temperature isjust right. | Инженеры спроектировали систему кондиционирования воздуха, чтобы людям было комфортно, воздух не стоял и температура была всамый раз. |
| ELA: If you were not yet convinced, sea levels are rising, so is atmospheric CO2 and global temperature. | ЭЛА: Если это вас не убеждает, уровень моря поднимается, а также содержание углекислого газа в атмосфере и мировая температура. |
| And as the sun sinks below the horizon, the temperature change, from day to night, can be as much as 30 degrees Celsius. | С заходом солнца температура здесь резко падает. Суточные амплитуды температур могут составлять до 30 градусов. |
| Now that matters, because temperature is a measure of how fast things are moving. | Внутри некоторых облаков температура достигает всего 10-ти градусов выше абсолютного нуля. |
| But when you touch the surface even in the winter, there's absolutely no temperature. | В дождливые дни над прудом поднимается туман. температура обычная. |
| His temperature's through the roof, there's mucus pouring out of him. | У него резко подскочила температура и течёт из носа. |
| It has a surface temperature of 10.000º Farenheit. An generates 380 billion billion megawatts of power. | Температура ее поверхности достигает 5538 градусов, а вырабатываемая мощность равна 380 млрд. мегаватт. |
| Considering centralized systems, the use of indirect systems is possible in high-ambient-temperature conditions because evaporation temperature does not vary significantly. | В централизованных системах в условиях высоких температур можно использовать установки с промежуточным холодоносителем, поскольку температура испарения варьируется в небольшом диапазоне. |
| The ambient enclosure temperature T shall not be less than 291 K and no more than 295 K during the normal charge period. 5.2.4.7. | На протяжении периода обычной зарядки температура среды Т во внутреннем пространстве камеры должна быть не меньше 291 К и не больше 295 К. |
| Daytime temperature at the workshop venue in September normally varies between 18 to 25oC and during the night 12 to 17oC. | В месте проведения рабочего совещания температура днем в сентябре месяце колеблется от 18 до 25С, а ночью в пределах 12-17С. |
| Unfortunately, it only sets blossoms when the temperature at the location does not sink under -12ºC. | К сожалению, цветет киви только в тех климатических зонах, где зимой температура не опускается ниже -12Сº. |
| This did not prove necessary, as the fuel temperature never dropped below -34 ºC, still well above its freezing point. | В данном случае этого не потребовалось, поскольку температура топлива не опускалась ниже -34ºC, что гораздо выше точки замерзания. |