Music will inspire all who were sitting in the room, regardless of the extent of their preparations for this genre, drive was incredible, and the temperature is highest. |
Музыка вызвала восторг у всех, сидевших в зале, независимо о степени их подготовки к данному жанру, драйв был невероятным, а температура высочайшая. |
Whereas, with medicaments used, the temperature can drop abruptly (critically), and that is usually accompanied with severe asthenia, abundant perspiration, and, in some cases, fainting. |
При медикаментозном снижении температура может упасть резко (критически), что сопровождается сильной слабостью, обильным потом, а в ряде случаев и потерей сознания. |
If the sauna temperature is high (80-100oC), the body will not sweat easily, even if you try to make the air humid by throwing water on the stones. |
Если в сауне высокая температура (80-100оС), тело не будет легко потеть, даже если вы увеличите влажность воздуха, поливая водой горячие камни. |
Theory predicts that, owing to Altair's rapid rotation, its surface gravity and effective temperature should be lower at the equator, making the equator less luminous than the poles. |
Теория предсказывает, что из-за быстрого вращения Альтаира его сила тяжести на поверхности, эффективная температура и, как следствие, яркость должны уменьшаться от полюсов к экватору. |
That night, the temperature dropped below freezing, and the next morning, Epperson discovered the drink had frozen to the stick, inspiring the idea of a fruit-flavored 'Popsicle'. |
В ту ночь температура упала ниже нуля, и когда Эпперсон обнаружил напиток на следующее утро, то увидел, что газированная вода в стакане замерзла. |
In massive stars (greater than about 1.5 M☉), the core temperature is above about 1.8×107 K, so hydrogen-to-helium fusion occurs primarily via the CNO cycle. |
В массивных звёздах (массы более 1,5 масс Солнца) температура ядра превышает 1.8×107 K, поэтому реакции преобразования водорода в гелий происходят в рамках CNO-цикла. |
It requires a minimum temperature of 15 ºC (59 ºF), and is more tolerant than most plants of dry soil and irregular watering, though liable to root decay in permanently wet soil. |
Минимальная температура 15 ºC. Более терпима по сравнению с другими растениями к сухой почве и нерегулярному поливу, хотя при длительном поддержании почвы во влажном состоянии может загнить. |
On 2012 New Year's Eve in Yakutsk, a city located in the Eastern Siberia, the air temperature dropped below -45 degrees, and local taxi drivers simultaneously doubled the cost of trips around the city. |
Зимой 2012 года в Якутске в новогодние праздники температура воздуха опустилась ниже -45 градусов, и местные таксисты одновременно повысили стоимость поездок по городу в два раза. |
According to the Russian Meteorological Center, the coldest day of this month in Moscow was recorded on May 1, 1902 with the temperature of -6 ºC (+21 ºF). |
По данным Гидрометцентра России, самым холодным майским днем в Москве за всю историю наблюдений было 1 мая 1902 года. Температура составила -6 ºС (+21 ºF). |
According to Danila Medvedev, the temperature on that continent is low enough, and little enough time has passed since then, in order for it to be possible to safeguard the explorers and bring them back to life. |
По словам Данилы Медведева, температура на данном материке достаточно низка, и времени прошло недостаточно много для того, чтобы можно было сохранить исследователей и в будущем попытаться вернуть их к жизни. |
The Kamenjak range (480m) protects the greater part of the island from cold north-eastern winds, and the temperature hardly ever drops below zero (centigrade). |
Взгорье Каменьак (480 м) защищает большую часть острова от холодных северно-восточных ветров, благодаря этому, температура почти никогда не спускается ниже ноля. |
The star is radiating 60 times the Sun's luminosity from its enlarged photosphere at an effective temperature of 4,762 K. Van Leeuwen, F. (2007). |
Светимость звезды равна 60 светимостям Солнца вследствие протяжённой атмосферы, эффективная температура составляет 4762 K. Van Leeuwen, F. (2007). |
During the course of the experiment he did not defecate, urinate or vomit at any point, his pulse remained regular and his skin did not change temperature. |
За время эксперимента Домери ни разу не испытал позыва к испражнению, мочеиспусканию или рвоте; при этом пульс подопытного оставался ровным, температура кожи - неизменной. |
The average temperature at Lambaréné is 27 ºC. The rainy season starts in October and ends in June (including a short dry season in December/January). |
Средняя температура воздуха в Ламбарене составляет 27 ºC. Сезон дождей начинается в октябре и заканчивается в июне. |
There are four primary vital signs which are standard in most medical settings: Body temperature Heart rate or Pulse Respiratory rate Blood pressure The equipment needed is a thermometer, a sphygmomanometer, and a watch. |
К главным показателям жизненно важных функций относятся: Температура тела Частота сердечных сокращений или пульс Частота дыхания Артериальное давление Для установления этих показателей необходимы: термометр, сфигмоманометр и часы. |
As a result, the mean annual air temperature at sea level decreases by about 0.4 ºC (0.7 ºF) per degree of latitude from the equator. |
В результате этого среднегодовая температура воздуха (на уровне моря) уменьшается примерно на 0,4 ºС при движении на 1 градус по обе стороны от экватора. |
It is notable that one can swim in the Red Sea even in winter months, because the water temperature does not drop below 21 degrees and the air warms to 23 degrees. |
Интересно, что в Красном море купаются даже в зимние месяцы, поскольку температура воды там не опускается ниже 21 градуса тепла, а воздух прогревается до 23 градусов. |
In spite of adverse meteorological conditions (temperature drop -24ºC), there were 69 doctors present. Among them we could see the representatives from the distant areas of the region. |
Несмотря на сложные метеорологические условия (температура воздуха -24ºС), на обществе собралось более 60 врачей, и не только из Днепропетровска, но и отдаленных районов области. |
The closed cycle engine actually has much more in common with the solid-core design, but this time is limited by the critical temperature of quartz instead of the fuel stack. |
Закрытый цикл будет больше похож на твердотельный реактор, но на этот раз предельная температура определяется критической температурой кварца, а не топливных стержней. |
In the planet's upper mantle there have been recorded temperatures of 1200 ˚C, whereas the Earth's core temperature is predicted to be about 6000 ˚C. |
В верхней мантии Земли господствует температура в 1200 ºC. В ядре Земли, вероятно, 6000 ºC. |
So if there was a fertility issue or some problem, I had data to show: Look, we got pregnant, our temperature shifted, we somehow lost this baby. |
И если бы мы столкнулись с проблемой бесплодия, я бы показала график: посмотрите, я была беременна, температура менялась, затем мы потеряли ребёнка. |
Because of what Albert Rackham did, turning up the heat on the bath, I have no gauge as to the temperature that catalyzed the experiment. |
Из-за того, что Альберт Рэкхам поднял нагрев ванны, у меня нет замеров того, какая температура запустила эксперимент. |
The temperature of the subterranean crust... that is, the cement that holds our land mass in place... is increasing at a rapid rate, much faster than anticipated. |
Температура земной коры, которая является таким... цементом, удерживающим на месте почвенные массы, стремительно растёт. |
The ideal running temperature of an engine... (Rattling and clattering) |
Это напоминает мне Бруклэнд. Идеальная температура работающего двигателя... |
Now of course, the moment that it does hit the outside environment, and its temperature rises by even a fraction of a degree, it immediately turns back into normal matter. |
Конечно, в тот момент, когда она столкнётся с внешним миром и её температура повысится хотя бы на долю градуса, она снова примет свои обычные свойства. |