Английский - русский
Перевод слова Temperature
Вариант перевода Температура

Примеры в контексте "Temperature - Температура"

Примеры: Temperature - Температура
The calculation of the mass flow over the cycle is as follows, if the temperature of the diluted exhaust is kept within ± 11 K over the cycle by using a heat exchanger: Если температура разбавленных отработавших газов поддерживается в течение цикла с помощью теплообменника в пределах ± 11 K, то расчет массы потока за цикл производится по следующей формуле:
"The piping configuration, flow capacity of the CVS, and the temperature and specific humidity of the dilution air shall be controlled so as to virtually eliminate water condensation in the system." "Конфигурация трубопроводов, мощность потока СVS, а также температура и удельная влажность воздуха, используемого для разбавления смеси, должны контролироваться таким образом, чтобы из системы был практически полностью удален водяной конденсат".
for substances with a flashpoint lower than the sum of the emergency temperature plus 5o C explosion-proof electrical fittings, EEx IIB T3, are used within the cooling compartment to prevent ignition of flammable vapours from the substances. в случае органических пероксидов с температурой вспышки ниже значения суммы "аварийная температура +5ºC" в охлаждаемом отделении используются огнестойкие электрические фитинги, EEx IIB T3, для предотвращения воспламенения воспламеняющихся паров, выделяемых органическими пероксидами.
The fact that the high operating temperature in an advanced gas turbine is 150 Celsius (300 Fahrenheit) degrees hotter than that in a conventional gas turbine boosts the former's power generating efficiency. В усовершенствованной газовой турбине рабочая температура на 150 градусов Цельсия (300 градусов по Фаренгейту) выше, чем в обычной газовой турбине, что позволяет резко увеличить эффективность выработки энергии.
the available data indicate that the control temperature, if any, is sufficiently low to prevent any dangerous decomposition and sufficiently high to prevent any dangerous phase separation. имеющиеся данные указывают на то, что контрольная температура, если таковая предусмотрена, достаточно низка, чтобы предотвратить любое опасное разложение, и достаточно высока, чтобы предотвратить любое опасное разделение фаз.
phosphorus may be equipped with a heating jacket. The device heating the jacket shall be so regulated as to prevent the temperature of the Устройство для нагрева рубашки должно быть отрегулировано таким образом, чтобы температура фосфора не превышала температуры наполнения резервуара.
Calculate values of the calibration coefficient for each test point: where: Qs = flow-rate in m3/min at 273.2 K and 101.33 kPa, Tv = temperature at the venturi inlet (K), Pv = absolute pressure at the venturi inlet. Для каждой испытательной точки рассчитываются величины калибровочного коэффициента: где: Qs - скорость потока в м3/мин. Tv - температура на входном отверстии трубки Вентури (К), Pv - абсолютное давление на выходном отверстии трубки Вентури.
At the time of testing, the test facility and the vehicle or sub-system shall have a relative humidity of 40 percent ± 30 percent and stabilized temperature of 20 + 4 ºC. Во время испытания относительная влажность в помещении для испытания и транспортного средства или подсистемы должна составлять 40% ± 30%, а температура должна быть стабилизированной на уровне 20 ± 4ºС.
Since the momentum exchange is affected by the temperature at the exit of TT and the pressure difference between EP and DT, the actual dilution ratio is slightly lower at low load than at high load. Поскольку на скорость изменения потока оказывают влияние температура на выходе ТТ и перепад давления между ЕР и DТ, фактический коэффициент разрежения немного ниже при малой нагрузке, чем при большой нагрузке.
"2.1. In the case of part or parts of the heating system behind the driver's seat, and in the case of overheating, the temperature shall not exceed 110ºC." "2.1 Если часть или части системы отопления находятся за сиденьем водителя, а также в случае перегрева, температура не должна превышать 110ºС".
Heavy-duty vehicles are driven over a wide variety of operating conditions (e.g. starts, stops, accelerations, decelerations, steady cruises) and under varying ambient conditions (e.g. temperature, humidity and barometric pressure). Транспортные средства большой грузоподъемности эксплуатируются в самых разных режимах (например, трогание с места, остановки, ускорения, замедления, движение с постоянной скоростью) и в самых разных условиях окружающей среды (например, температура, влажность и атмосферное давление).
For self-reactive substances of Division 4.1 and for organic peroxides which require temperature control during transport, the control and emergency temperatures (see 7.1.4.3.1) shall be indicated on the dangerous goods transport document, as follows: В случае самореактивных веществ подкласса 4.1 и органических пероксидов, требующих регулирования температуры в ходе перевозки, в транспортном документе на опасные грузы должны указываться контрольная и аварийная температура (см. пункт 7.1.4.3.1) в следующем виде:
In this case calculation of the degree of filling at the beginning of carriage and control of the temperature shall be such that, during carriage, the maximum allowable degree of filling is not exceeded. В этом случае в начале перевозки степень наполнения должна быть рассчитана, а температура отрегулирована таким образом, чтобы во время перевозки не превышалась максимально допустимая степень наполнения.
For both CLD and HCLD, the sampling path shall be maintained at a wall temperature of 328 K to 473 K up to the converter for dry measurement, and up to the analyzer for wet measurement. В случае CLD и HCLD температура стенки канала отбора проб должна поддерживаться в пределах 328 К-473 К вплоть до преобразователя в случае замеров на сухой основе, и до анализатора - в случае замеров на влажной основе.
For citrus fruit, the temperatures were dependent on fruit type, variety, growing location, etc., which made it impossible to define a single temperature for all or even one type of citrus fruit. В отношении цитрусовых он указал, что используемая для их перевозки температура зависит от вида фруктов, их сорта, места выращивания и т.д., что не позволяет определить общую температуру для цитрусовых в целом или даже одного вида цитрусовых.
The temperature of the diluents (ambient air, synthetic air, or nitrogen as quoted in paragraph 9.2.1.) shall be maintained within one of the following ranges (option): Температура разбавителей (окружающего воздуха, синтетического воздуха или азота, как указано в пункте 9.2.1) поддерживается в одном из следующих диапазонов (вариант):
The calculation of the mass flow over the cycle is as follows if the temperature of the diluted exhaust is kept within +- 11 K over the cycle by using a heat exchanger: Расчет потока по массе за цикл, если температура разбавленного отработавшего газа выдерживается в течение цикла в рамках +-11 К при помощи использования теплообменника, производится следующим образом:
For NG and LPG fuelled engines, the fuel temperature and measuring point shall be within the limits given in Annex 1, paragraph 1.16.5. or in Annex 1, Appendix 3, paragraph 1.16.5. in cases where the engine is not a parent engine. Для двигателей, работающих на ПГ и СНГ, температура топлива и точка измерения должны находиться в пределах, указанных в пункте 1.16.5 добавления 1 к приложению 1 или же в пункте 1.16.5 добавления 3 к приложению 1 в случаях, когда испытываемый двигатель не является базовым.
Developing the next generation of ozone risk maps, which should include the modifying influence of climate change (e.g. temperature, increasing carbon dioxide concentration, changing precipitation patterns), and by collating suitable field-based data for evaluation of these new maps. ё) разработки следующего поколения карт озоновых рисков, которые должны отражать модифицирующее воздействие изменения климата (например, температура, увеличивающаяся концентрация двуокиси углерода, изменение структуры осадков), и осуществления подборки пригодных полевых данных для оценки этих новых карт.
Land cover denotes the simplified forest type, T the long-term annual mean temperature and P the long-term annual mean Земельный покров означает упрощенную характеристику типа леса, Т - среднегодовая температура за длительный период и Р - среднегодовое количество осадков за длительный период
This requires a good knowledge of the launcher's kinematics and of the various environmental conditions (humidity, wind speed and direction, temperature, etc.) as they vary in the four dimensions (altitude, latitude, longitude and time); А это предполагает хорошее знание кинематики пусковой установки и многочисленных условий окружающей среды (влажность, направление и скорость ветра, температура...) с вариацией по четырем параметрам (высота, широта, долгота и время);
It's about two-thirds water but the surface temperature is minus 190 degrees Celsius, and at those temperatures, the surface behaves pretty much like solid rock. она на две трети состоит из воды, но так как температура поверхности составляет минус 190 градусов Цельсия, то её поверхность тверда, как камень.
Based on regional climate scenarios (temperature, precipitation) as well as from concentrations of some gases in the atmosphere (greenhouse gases, photo-oxidants, etc.), it will be necessary to implement the following measures: С учетом региональных сценариев изменения климата (температура, осадки), а также концентрации некоторых газов в атмосфере (парниковых газов, фотоокислителей и т.д.) будет необходимо осуществить следующие меры:
This temperature shall be maintained for the remaining duration of the test, namely until when no overpressure is present in the container; (d) The severity of the test conditions shall not be mitigated by ambient conditions. Эта температура должна поддерживаться в течение всего оставшегося времени испытания, а именно до тех пор, пока в баллоне не исчезнет избыточное давление. d) Жесткость требований, касающихся условий проведения испытаний, не должна смягчаться условиями окружающей среды
"The requirements of marginal 321252 (3) (b) are not applicable to the unloading of substances having a flash point of 61º C or more when the temperature of the product is at least 15 K lower at the flash point." "Предписания маргинального номера 321252 (3) b) не применяются в случае выгрузки веществ с температурой вспышки, превышающей или равной 61˚С, когда температура вещества, по крайней мере, на 15 К меньше температуры вспышки".