| Cooling liquid temperature at outlet, K | Температура охлаждающей жидкости на выходе, К |
| Lubricating oil temperature at measuring point, K | Температура масла в точке измерения, К |
| The temperature of the radiator surface shall not exceed 60o, otherwise the radiators must be securely protected by special casings . | Температура на поверхности грелки не должна превышать 60, в противном случае, грелки должны быть надежно защищены специальными кожухами . |
| The temperature may not fall below 263 K, or exceed 269 K for more than three consecutive minutes. | Температура не должна быть ниже 263 К или выше 269 К в течение более трех минут подряд. 3.1.2 Температура в испытательной камере, контролируемая в ходе испытания, должна измеряться на выходе охлаждающего вентилятора. |
| However, if there are smoke extraction vents in the vicinity, it should be ensured that this temperature is not exceeded in the fans. | Однако если поблизости имеются дымовыводящие люки, то должны быть приняты меры для обеспечения того, чтобы в зоне расположения вентиляторов температура не превышала этого уровня. |
| Precipitation and temperature explained the main part of the variation in element pools in the organic layer. | Изменения в таком содержании в органическом слое в основном зависят от таких факторов, как осадки и температура. |
| Spontaneous combustion occurs when the rate of heat production exceeds the rate of heat loss and the auto-ignition temperature is reached. | Самовозгорание происходит тогда, когда скорость образования тепла превышает скорость теплоотдачи и достигается температура самовоспламенения. |
| Methane oxidation takes place near the centre of the bed when the mixture exceeds the auto-ignition temperature of methane. | Окисление метана происходит в центре слоя, когда температура смеси превышает температуру самовоспламенения метана. |
| Air temperature after charge air cooler, K 1 | Температура воздуха после прохождения через охладитель воздухонаддува, К 1 |
| The maximum temperature measured using the vehicle manufacturer's replacement wheel must not be exceeded with the wheel to be approved. | На колесе, подлежащем официальному утверждению, температура не должна превышать максимальное значение температуры, измеренное на сменном колесе изготовителя транспортного средства. |
| Evaluations focused on the influence of the modelled throughfall deposition of nitrogen, temperature, precipitation and the drought index, which was calculated as deviation from the long-term mean. | При выполнении оценок основное внимание обращалось на то, какое влияние оказывают смоделированные показатели сквозного осаждения азота, температура, осадки и индекс степени засухи, который был рассчитан как отклонение от долгосрочного среднего показателя. |
| Accordingly, the temperature of the foodstuffs at any point in the load must be at or below the indicated value on loading, during carriage and on unloading. | В этой связи температура пищевых продуктов в любой точке груза в процессе погрузки, перевозки и разгрузки не должна превышать указанной величины. |
| Frequent references were made to the need to halve emissions by 2050 and to limit temperature increase to 2º Celsius. | Часто говорилось о необходимости уменьшить объем выбросов наполовину к 2050 году и добиться того, чтобы температура повысилась не более чем на 2ºС. |
| During that time, the night time temperature increased about 0.8ºC. Over a hundred-year period, that would translate to a whopping 7ºC increase. | За это время ночная температура воздуха поднялась на 0.8ºC. Это означает колоссальное повышение в 7ºC в течение ста лет. |
| In this case a 'compromise' temperature is used, which although not the optimum does not cause any significant loss of quality. | В этом случае используется "компромиссная" температура, которая, хотя и не является оптимальной, не влечет за собой какого-либо существенного ухудшения качества. |
| It shall be possible to maintain the temperature in the storerooms and refrigerators at the appropriate level for the goods stored. | В кладовых и холодильниках должна поддерживаться температура, необходимая для обеспечения сохранности хранящихся в них продуктов. |
| test conditions (temperature, humidity, dynamometer inertia weight); | условия проведения испытания (температура, влажность, эквивалентная инерция динамометра); |
| c) The temperature and relative air humidity of the room; | с) температура и относительная влажность воздуха в помещении; |
| The total period is 970˚C days (base temperature 0˚C). | Общий период составляет 970 градусо-дней по Цельсию (базовая температура 0по Цельсию). |
| T is the ambient air temperature, K | Т - окружающая температура воздуха в градусах К, |
| C The temperature at which a substance explodes | С) Температура, при которой вещество взрывается. |
| B The temperature at which a substance ignites on its own | В) Температура, при которой вещество самовозгорается. |
| What happens when the temperature decreases? | Что происходит, когда температура понижается? |
| C Both the pressure and the temperature rise | С Повышается как давление, так и температура |
| B The lowest temperature possible, namely 0 K | В Самая низкая возможная температура, а именно 0 К |