| The temperature level inside is below the range of the sensors. | Температурный уровень внутри ниже диапазона датчиков. |
| The wide temperature range of work from -500 C to +400 C. | Широкий температурный диапазон работы от -500 С до +400 С. |
| The temperature range of operation makes up from -10ºC to +45ºC. | Температурный диапазон эксплуатации составляет от -10ºС до +45ºС. |
| During alternation of procedures of cooling and heatings the temperature balance of an organism is restored. | Во время чередования процедур охлаждения и нагревания восстанавливается температурный баланс организма. |
| The system delivers very tight temperature control within the air-conditioned space and is a great benefit for end user comfort. | Система обеспечивает очень жесткий температурный контроль на кондиционируемой площади и является огромным преимуществом для конечного пользователя. |
| The city of Murcia holds the record temperature of the 20th century in Spain. | В городе Мурсия был зафиксирован температурный рекорд Испании ХХ века. |
| Because of the temperature regime of Earth, CO2 and H2O are sequestered in the hydrosphere and lithosphere. | Температурный режим Земли способствует поглощению CO2 и H2O гидросферой и литосферой. |
| Atmospheric trace gases help to regulate the temperature regime of the earth. | Малые газовые компоненты атмосферы помогают регулировать температурный режим Земли. |
| Meteorological stress parameters include temperature stress and drought stress. | К факторам метеорологического стресса относятся температурный стресс и стресс, обусловленный засухой. |
| Contains the temperature class of the substance. | В этой колонке указан температурный класс вещества. |
| A temperature rating of T5 would be sufficient for electrical equipment in general. | Что же касается электрооборудования в целом, то был бы достаточным температурный класс Т5. |
| Methane's presence in the earth's atmosphere affects the planet's temperature and climate system. | Присутствие метана в земной атмосфере влияет на температурный и климатический режим планеты. |
| With the exception of acetylene, T5 is a sufficient temperature rating for all other materials carried by FL vehicles. | Для всех материалов, перевозимых транспортными средствами FL, за исключением ацетилена, достаточным является температурный класс Т5. |
| The temperature exploitation mode of the resistive modules makes it possible to increase the equipment reliability. | Температурный режим эксплуатации резистивных модулей позволит повысить надежность оборудования. |
| The temperature sensor is mounted on the exhaust pipe and is connected to the control unit. | Температурный датчик установлен на выпускном патрубке и соединен с блоком управления. |
| The conductors of the measurement circuit are intended for connection to the thermoelectric module and for transmitting measurement data to the temperature controller. | Провода измерительной цепи предназначены для подсоединения к термоэлектрическому модулю и передачи данных измерений на температурный контроллер. |
| Insert the temperature probe into the centre of the sample. | Вставить в центр образца температурный датчик. |
| Conditions of measurement: 3.1.1. temperature range 10-30 C. 3.1.2. the vehicle shall stay on a horizontal surface. | 3.1 Условия измерения: 3.1.1 температурный диапазон 10-30оС; 3.1.2 испытываемое транспортное средство должно располагаться на горизонтальной поверхности. |
| Based upon the above findings, the temperature profile in para. 6.2.5. was adopted. | С учетом вышеупомянутых выводов был принят температурный режим, изложенный в пункте 6.2.5. |
| It shall be suitable for the explosion group and the temperature class of the dangerous substances intended for transport. | Оно должно быть рассчитано на группу взрывоопасности и температурный класс опасных веществ, которые предполагается перевозить. |
| A temperature sensor shall be installed immediately before the volume measuring device. | Непосредственно перед устройством для измерения объема устанавливается температурный датчик. |
| The Board noted that the temperature requirement of rations storage was not met at some missions. | Комиссия отметила, что в некоторых миссиях не соблюдался температурный режим хранения пайков. |
| The expert from Germany presented GRPE-56-04, proposing an amendment to the Regulation to align the temperature range with real world test conditions. | Эксперт от Германии представил документ GRPE-56-04, в котором предлагается поправка к Правилам, цель которой состоит в том, чтобы привести температурный диапазон в соответствие с реальными условиями испытаний. |
| The first vehicle has one sensor (e.g. a temperature detector) that directly stimulates its single wheel in a directly proportional way. | Первый автомобиль имеет один датчик (например, температурный датчик), который прямо стимулирует его одиночное колесо прямо пропорциональным образом. |
| Oxygen, pressure, temperature control? | Кислород, давление, температурный контроль? |