NGOs are of the view that global mean temperature is the most appropriate surrogate for climate impacts of all kinds in operationalizing article 2. |
Неправительственные организации считают, что в контексте практического осуществления статьи 2 средняя глобальная температура является наиболее подходящим суррогатным показателем всех видов климатических последствий. |
Raw material inputs and operating conditions (process temperature, pressure and flow rate etc.); |
Ь) потребление сырья и эксплуатационные условия (температура, давление и скорость процесса); |
What's the temperature outside today? |
А какая сегодня температура на улице? |
So, the surface temperature might be warmer |
Это значит, что температура на поверхности теплее, |
Air temperature's was pretty consistent in there, weren't it? |
Температура воздуха там постоянная, не так ли? |
Look, she's absolutely fine, but I've put a bottle of medicine in just in case her temperature goes up again. |
Смотри, она абсолютно здорова, но я принесла бутылочку с лекарством, Ну, на всякий случай, если ее температура снова повысится. |
Now the maximum temperature of a hydrocarbon flame in air, which is 78.084% nitrogen is 1,400 degrees. |
А максимальная температура сгорания углеводорода на воздухе, в котором 78,084 % азота, - 1400 градусов. |
Mom, what's my temperature? |
Мам, какая у меня температура? |
And today at the beach, she seemed to be running a temperature so... |
А сегодня на пляже у нее повысилась температура, и мы... |
Well, her temperature's down, pulse is down. |
Температура спала, пульс стал реже. |
Pressure, temperature, and humidity are controlled to preserve the paper. |
Давление, температура и влажность контролируются чтобы сохранить документ |
Which would mean his core temperature has dropped between one and two degrees - he's old so let's say two. |
Что может означать, что температура его тела упала на один-два градуса - он старик, потому возьмём два. |
I think the temperature is the least of my concerns |
Я думаю, что температура мере из моих проблем |
But Titan's atmospheric pressure and temperature is perfect to allow methane to exist as a solid, a gas and, most importantly, a liquid. |
Но температура и атмосферное давление Титана позволяют этому веществу существовать в твёрдом, газообразном и, что важнее всего, в жидком виде. |
What if the temperature starts dropping? |
Что, если температура начнёт падать? |
6.7.2.5.12 The heating system shall be designed or controlled so that a substance cannot reach a temperature at which the pressure in the tank exceeds its MAWP or causes other hazards (e.g. dangerous thermal decomposition). |
6.7.2.5.12 Система подогрева должна быть рассчитана и отрегулирована таким образом, чтобы температура вещества не могла достичь значения, при котором давление в цистерне превысило бы ее МДРД или вызвало иные опасные последствия (например, опасное термическое разложение). |
And it would have heated up to something like the temperature of the surface of the sun. |
Его температура была близка к температуре поверхности Солнца, то есть порядка пяти-шести тысяч градусов Цельсия. |
The temperature at the surface of the heating elements for internal heating equipment, or the temperature at the shell for external heating equipment shall, in no case, exceed 80% of the autoignition temperature of the substance transported. |
Температура на поверхности нагревательных элементов внутреннего нагревательного оборудования или температура на поверхности оболочки наружного нагревательного оборудования ни в коем случае не должна превышать 80% температуры самовозгорания перевозимого вещества. |
Flammable substances shall be assigned to a temperature class on the basis of their auto-ignition point: When anti-explosion protection is required and the auto-ignition temperature is not known, reference shall be made to temperature class T4, considered safe. |
Легковоспламеняющиеся вещества относятся к температурному классу на основе их температуры самовоспламенения: Если требуется защита против взрывов и температура самовоспламенения не известна, должен указываться температурный класс Т4, считающийся безопасным. |
3.22. settled temperature: The uniform gas temperature after any change in temperature caused by filling has dissipated. |
3.22 установившаяся температура: одинаковая температура газа, которая устанавливается после устранения любого перепада в температуре, вызванного наполнением; |
According to the Intergovernmental Panel on Climate Change, the average surface temperature of the Earth will rise between 2.5 degrees and 10.4 degrees Fahrenheit within the next 100 years if our greenhouse gas emissions are not soon reduced. |
Согласно Межправительственной группе экспертов по изменению климата, в ближайшие 100 лет средняя температура поверхности Земли поднимется на 2,5 - 10,4 градуса по Фаренгейту, если объем выбросов парниковых газов не будет в скором времени сокращен. |
While a 2 degree may seem small, one must note that the Earth's average temperature has stayed within a variance of no more than 1.8 degrees Fahrenheit for 10,000 years. |
Хотя повышение на два градуса может показаться незначительным, следует отметить, что в течение последних 10000 лет средняя температура Земли колебалась не более чем на 1,8 градуса по Фаренгейту. |
As the growing season progresses, exposure to pathogens increases and the inspector should be aware of environmental conditions, such as temperature and moisture, which may influence disease levels. |
С ходом периода вегетации подверженность патогенам возрастает, и инспектор должен учитывать такие природные условия, как температура и влажность, которые могут влиять на уровни заболеваемости. |
Using suitable measuring methods, the filler shall ensure and document that the maximum permissible temperature of the cargo is not exceeded during or immediately after loading the wagons or containers. |
Используя соответствующие методы измерения, ответственный за погрузку должен гарантировать и документально подтвердить, что максимально допустимая температура груза не превышена во время или непосредственно после погрузки в вагоны или контейнеры. |
Fuel temperature Minimum (K) - maximum (K) |
Температура топлива - минимальная (К) - максимальная (К) |