| Within thehour the temperature outside will fall to over seventy million degress below zero. | В течение часа, температура снаружи упадет до отметки в 70 миллионов градусов ниже нуля. |
| The temperature rises until the infrared radiation trickling out to space just balances the sunlight reaching the surface. | Температура повышается до тех пор, пока инфракрасное излучение не просочится в космос и уравновесит солнечные лучи, достигающие поверхности. |
| Current cabinet temperature: minus 20ºC... | Текущая температура в футляре: -20. |
| As indicated previously, climatic parameters (temperature and/or relative humidity) are always present in the dose-response function. | Как указывалось ранее, климатические параметры (температура и/или относительная влажность) всегда присутствуют в функции "доза - ответная реакция". |
| The maximum allowable temperature is indicated in Chapter 3.2, Table C, column 20. | Максимально допустимая температура указана в перечне веществ, приведенном в добавлении 4 колонке 20 таблицы С главы 3.2. |
| The dilution air shall have a temperature of higher than 288 K, and may be dehumidified. | Температура разрежающего воздуха должна составлять более 288 K; разрежающий воздух может подвергаться влагоотделению. |
| For structural components, the Vicat softening temperature must be at least 75 ºC. | Для структурных компонентов температура размягчения по Вика должна составлять не менее 75оС. |
| Where there are several evaporators, all the return airflow sensors must have reached the class temperature limit. | При наличии нескольких испарителей предельная температура данного класса должна быть зафиксирована всеми датчиками, установленными в месте забора воздуха. |
| Where the temperature of steam-heated coils could give rise to overheating, lower-temperature indirect heating systems shall be provided. | Если температура парообогревательных змеевиков может привести к перегреву, должны быть предусмотрены системы непрямого подогрева до более низкой температуры. |
| The air-outlet temperature shall be measured at the location specified by the manufacturer. | Температура воздуха на выходе измеряется в том месте, которое указано изготовителем. |
| He recalled that global mean temperature had increased by 0.7 degrees C since the early 1900s. | Он напоминает, что с начала ХХ столетия глобальная средняя температура увеличилась на 0,70С. |
| The test is considered to have been successful if the above-mentioned components of the navigation light do not exceed the maximum allowable temperature rise. | Данное испытание считается успешным, если температура на указанных выше элементах ходового огня не превышает максимальных допустимых значений. |
| They go from 1,500 degrees to room temperature in the space of just a minute. | В течение минуты температура сосуда падает с 1500 градусов до комнатной температуры. |
| The lowest reported body temperature ever survived by a human being was 70. | Наиболее низкая температура, зафиксированная у выжившего человека была +21. |
| Doctor, the ship's temperature is increasingly uncomfortable for me. | Доктор, температура на корабле становится все некомфортней. |
| The water temperature has risen firmly worldwide andclimatologistsbelieve that deforestation andindustrialization the emerging nations arethemaincauses the problem. | Температура воды неуклонно растёт по всей Земле. и климатологи считают, что вырубка лесов и индустриализация развивающихся стран являются основными причинами данной проблемы. |
| Her normal temperature is 96.2, not 98.6 like you and me. | Ее нормальная температура 35,6, а не 36,6, как у нас с вами. |
| They lower their body temperature almost to that of the surroundings and slow down their vital functions. | Температура их тельца снижается почти до температуры окружающей среды, жизненные процессы замедляются, что проявляется в сокращении количества ударов сердца и частоты дыхания. |
| The temperature also varies, from 8,000K in outburst to 12,000K when quiescent. | Температура также меняется, от 8000 K при вспышке до 12000 K в спокойном состоянии. |
| The warmest temperature ever recorded in Scandinavia is 38.0 ºC in Målilla (Sweden). | Самая высокая температура за всю историю наблюдений в Скандинавии составила +38,0 ºC в Малилле (Швеция). |
| The atmosphere is over 80 carbon dioxide and the surface temperature is 420º Fahrenheit. | Атмосфера более чем на 80 % состоит из углекислого газа... а температура на поверхности составляет 230 градусов Цельсия. |
| Turbocharger inlet/ outlet air temperature (compressor and turbine) | Температура воздуха на входе в турбонагнетатель/выходе из турбонагнетателя (компрессор и турбина) |
| Charge air temperature (post intercooler if fitted) | Температура воздуха подпитки (на выходе из промежуточного охладителя, если он установлен) |
| Average daytime temperature during the summer months is: air - 27 ºC, sea water -24ºC. | Средняя температура дня в летние месяцы: воздуха - 27 ºС, а морской воды - 24ºС. Лето продолжительное и теплое и поэтому можно принимать солнечные ванны с мая по октябрь. |
| The Draper point is the approximate temperature above which almost all solid materials visibly glow as a result of blackbody radiation. | То́чка Дре́йпера (англ. Draper point) - примерная температура, выше которой практически все твёрдые материалы светятся в видимом диапазоне в результате излучения абсолютно чёрного тела. |