| Tell him I hope he gets his index finger caught in a wood chipper. | Передай ему, чтобы его палец в измельчителе застрял. |
| Tell my public I've put the close clippers on other fellas before this. | Передай моей публике, что раньше мне доводилось обривать головы разным парням. |
| Tell them, I know what they did, and I'm on my way. | Передай, что я знаю об их поступке и направляюсь к ним. |
| Tell that hair ball if he pushes you around, he has to answer to me. | Передай волосатику, что если нахамит тебе, будет иметь дело со мной. |
| Tell the duty NCO I'm stuck in a bunker near 223 north, outside Karbala. | Передай, что я в бункере, квадрат 223 севернее Карбалы. |
| Tell Reuven that tonight at 2 a.m., Peres will be expired. | Передай ему, что в 2 ночи Перес непригоден. |
| Tell Mello to sign off on your friendly A.S.A. | Передай Мелло, чтоб списал это на радушного помощника прокурора. |
| Tell Nucky I'll talk to a.R., call off the d'Alessios. | Передай Наки, я перетру с Ротштейном, дам отбой братьям д'Алессио. |
| Tell his mom to take him to Mass Medical, and ask for Dr. Lasky. | Передай маме Финна, чтобы его везли в Масс Медикал, по приезду позвали доктора Лэски. |
| Tell him from me that I'm not backing off this one little bit. | Передай им от меня, что я не отступлюсь от этого дела даже вот на столько. |
| Tell Ajikai to send Prince Yeogu out the gate if the flag is up. | Передай Ачжикаи, чтобы он вывел царевича Ёгу за ворота, как только поднимется знамя. |
| Tell her I said thank you and I look forward to having her over for tea as soon as I'm settled in. | Передай ей от меня спасибо и скажи, что я бы хотела пригласить ее на чай, как только со всем тут разберусь. |
| Tell Nolan that he must accept what he already knows in his heart. | Передай Нолану, что он должен принять то, о чем давно сам думает. |
| Tell them to get ready, we need to prepare for an attack. | Передай, что бы готовились к сопротивлению... |
| Sean? Tell O'Doole to get a car to Leo's tonight. | Передай О'Дудлу, чтобы послал сегодня вечером наряд к Лео. |
| Tell them Social Security checks will keep going out, - if I have to sign them myself. | Передай это в минфин, и скажи, что пособия будут выдаваться, даже если мне придётся самому выписывать чеки. |
| Tell Ferran I'll play no part in her sordid little games. | Передай своей Ферран, что я в этом обмане не участвую. |
| Tell the DMVs that overtime is approved and we expect their people to look at license photos around the clock until they find a match. | Передай автоинспекторам, что внеурочная работа утверждена и мы ожидаем, что их люди будут круглые сутки просматривать фотографии на права, пока не найдут совпадение. |
| Tell Mrs. Gérecka I'll come to that party. | За свои, да? Передай пани Гурецкой, что я все-таки приду на прием, куда меня пригласил инженер Равич |
| Tell the fellas that we're having steak tonight, mate. | Передай ребятам, сегодня пожрём стейков! |
| Tell them I will accept, but my boys must be rescued straight away, and my Grey son, Thomas, he will join the raid to see that all goes well. | Передай, что я согласна, но сыновей нужно спасать сейчас, а мой сын, Томас Грей, присоединится к мятежникам. |
| Tell Adolfsson that I've flown to Finland to clear things up, | Передай Адольфссону, что я в Финляндии, навожу порядок. |
| Tell them I 'em not going above 150, all right? | Передай ему, я не превышу 150, понятно? |
| Tell her to come down to the Western, and I'll give it back to her. | Передай ей, пусть заедет в Западный округ, я ей лично отдам. |
| Tell them the people of the Yagahl thank the Naku people. | Передай благодарность от племени Ягал народу племени Наку. |