Tell him I hope he gets his index finger caught in a wood chipper. |
Передай ему, чтобы его палец в измельчителе застрял. |
Tell my public I've put the close clippers on other fellas before this. |
Передай моей публике, что раньше мне доводилось обривать головы разным парням. |
Tell them, I know what they did, and I'm on my way. |
Передай, что я знаю об их поступке и направляюсь к ним. |
Tell that hair ball if he pushes you around, he has to answer to me. |
Передай волосатику, что если нахамит тебе, будет иметь дело со мной. |
Tell the duty NCO I'm stuck in a bunker near 223 north, outside Karbala. |
Передай, что я в бункере, квадрат 223 севернее Карбалы. |
Tell Reuven that tonight at 2 a.m., Peres will be expired. |
Передай ему, что в 2 ночи Перес непригоден. |
Tell Mello to sign off on your friendly A.S.A. |
Передай Мелло, чтоб списал это на радушного помощника прокурора. |
Tell Nucky I'll talk to a.R., call off the d'Alessios. |
Передай Наки, я перетру с Ротштейном, дам отбой братьям д'Алессио. |
Tell his mom to take him to Mass Medical, and ask for Dr. Lasky. |
Передай маме Финна, чтобы его везли в Масс Медикал, по приезду позвали доктора Лэски. |
Tell him from me that I'm not backing off this one little bit. |
Передай им от меня, что я не отступлюсь от этого дела даже вот на столько. |
Tell Ajikai to send Prince Yeogu out the gate if the flag is up. |
Передай Ачжикаи, чтобы он вывел царевича Ёгу за ворота, как только поднимется знамя. |
Tell her I said thank you and I look forward to having her over for tea as soon as I'm settled in. |
Передай ей от меня спасибо и скажи, что я бы хотела пригласить ее на чай, как только со всем тут разберусь. |
Tell Nolan that he must accept what he already knows in his heart. |
Передай Нолану, что он должен принять то, о чем давно сам думает. |
Tell them to get ready, we need to prepare for an attack. |
Передай, что бы готовились к сопротивлению... |
Sean? Tell O'Doole to get a car to Leo's tonight. |
Передай О'Дудлу, чтобы послал сегодня вечером наряд к Лео. |
Tell them Social Security checks will keep going out, - if I have to sign them myself. |
Передай это в минфин, и скажи, что пособия будут выдаваться, даже если мне придётся самому выписывать чеки. |
Tell Ferran I'll play no part in her sordid little games. |
Передай своей Ферран, что я в этом обмане не участвую. |
Tell the DMVs that overtime is approved and we expect their people to look at license photos around the clock until they find a match. |
Передай автоинспекторам, что внеурочная работа утверждена и мы ожидаем, что их люди будут круглые сутки просматривать фотографии на права, пока не найдут совпадение. |
Tell Mrs. Gérecka I'll come to that party. |
За свои, да? Передай пани Гурецкой, что я все-таки приду на прием, куда меня пригласил инженер Равич |
Tell the fellas that we're having steak tonight, mate. |
Передай ребятам, сегодня пожрём стейков! |
Tell them I will accept, but my boys must be rescued straight away, and my Grey son, Thomas, he will join the raid to see that all goes well. |
Передай, что я согласна, но сыновей нужно спасать сейчас, а мой сын, Томас Грей, присоединится к мятежникам. |
Tell Adolfsson that I've flown to Finland to clear things up, |
Передай Адольфссону, что я в Финляндии, навожу порядок. |
Tell them I 'em not going above 150, all right? |
Передай ему, я не превышу 150, понятно? |
Tell her to come down to the Western, and I'll give it back to her. |
Передай ей, пусть заедет в Западный округ, я ей лично отдам. |
Tell them the people of the Yagahl thank the Naku people. |
Передай благодарность от племени Ягал народу племени Наку. |