Tell the colonel that we've secured the first floor. |
Старшина, за мной! Передай полковнику, что первый этаж взят! |
"Tell Rosie she can see her lawyer tomorrow." |
"Передай Рози, что завтра она может пойти к адвокату". |
Tell him I'm fine, but bored stiff. |
Передай ему, что у меня всё хорошо, что я скучаю. |
As for your brother, Tell him that maybe he should climb off |
Что же до твоего брата, передай ему, что, может, не стоит садиться на лошадь не по росту. |
Tell him that he can live or he can die. |
Тогда передай ему от меня, что от него будет зависеть, умрет он или будет жить. |
Tell her I'll bring it in to work in four hours. |
Передай, я привезу на работу через 4 часа |
Tell the Intendant Bigot for me that the local people have barely enough food to feed their own families. |
Передай своему интенданту Биго, ...что местным жителям уже нечем кормить свои семьи! |
Tell him, "Drop dead." |
Передай, чтоб шёл к чёрту. |
Why? Tell them we already have a team - |
Передай им, что у нас там команда... |
Tell him I say yes for me, will you? |
Передай ему, что я согласен, ладно? |
Yes. Tell him I'll meet him there as soon as I possibly can. |
Передай ему, что я встречусь с ним, как только смогу. |
Tell the empress my master is waiting for the other half. |
передай Имперарице что мой босс готов купить и вторую часть |
Tell Otsuka we're both mixed up in Yoshii's murder! |
Передай Оцуке, что мы оба причастны к убийству Ёсии. |
Tell him to send it over to the cargo shed. |
Передай ему, пусть закинет его в ангар! |
Tell the Margrave that if he's interested what I have to offer, he will return at once. |
Передай Марграфу, что, если ему всё ещё интересно то, что я предлагаю, пусть вернётся сюда. |
Tell Dr. Marzditz I have named her Columbrina Marzditzia. |
Передай доктору Марздицу,... что я назвал ее в его честь |
Tell Raymie I'll be home before supper. |
Передай Рэми, что к ужину я приеду |
Tell Laure that if she wants to speak to my grass... she can come and ask me herself |
Передай Лор, что если она хочет поговорить с моим стукачом... она может прийти и спросить меня лично. |
Tell him that the Knights Elite betrayed us and he must send an army across the valley to Muldiss Darton and help us retrieve the Blade of Unicorn. |
Передай ему, что элитные рыцари предали нас, что надо отправить армию через долину к Малдисс Дартон, чтобы помочь нам добыть меч единорога. |
Tell Linda I love her, that I loved her from the second I saw her. |
Передай Линде, что я люблю ее и любил с того момента, как впервые ее увидел. |
"Tell your master I did this out of love for him." |
"Передай своему господину, я сделал это из любви к нему". |
He said, "Tell him to get off PlayStation." |
Он сказал: "Передай ему, чтобы отвалил от Плэйстейшн". |
Tell them they don't have to worry |
Передай им, пусть больше о нём, |
Tell her, from me, it's all her fault. |
Слышал. Передай ей от меня, что это ее вина. |
Tell her that she hasn't seen her daughter in almost a year and I think it's best if it stays like that. |
Она больше года не виделась с дочкой, и передай, что будет лучше, если это так и останется. |