| Tell the colonel that we've secured the first floor. | Старшина, за мной! Передай полковнику, что первый этаж взят! |
| "Tell Rosie she can see her lawyer tomorrow." | "Передай Рози, что завтра она может пойти к адвокату". |
| Tell him I'm fine, but bored stiff. | Передай ему, что у меня всё хорошо, что я скучаю. |
| As for your brother, Tell him that maybe he should climb off | Что же до твоего брата, передай ему, что, может, не стоит садиться на лошадь не по росту. |
| Tell him that he can live or he can die. | Тогда передай ему от меня, что от него будет зависеть, умрет он или будет жить. |
| Tell her I'll bring it in to work in four hours. | Передай, я привезу на работу через 4 часа |
| Tell the Intendant Bigot for me that the local people have barely enough food to feed their own families. | Передай своему интенданту Биго, ...что местным жителям уже нечем кормить свои семьи! |
| Tell him, "Drop dead." | Передай, чтоб шёл к чёрту. |
| Why? Tell them we already have a team - | Передай им, что у нас там команда... |
| Tell him I say yes for me, will you? | Передай ему, что я согласен, ладно? |
| Yes. Tell him I'll meet him there as soon as I possibly can. | Передай ему, что я встречусь с ним, как только смогу. |
| Tell the empress my master is waiting for the other half. | передай Имперарице что мой босс готов купить и вторую часть |
| Tell Otsuka we're both mixed up in Yoshii's murder! | Передай Оцуке, что мы оба причастны к убийству Ёсии. |
| Tell him to send it over to the cargo shed. | Передай ему, пусть закинет его в ангар! |
| Tell the Margrave that if he's interested what I have to offer, he will return at once. | Передай Марграфу, что, если ему всё ещё интересно то, что я предлагаю, пусть вернётся сюда. |
| Tell Dr. Marzditz I have named her Columbrina Marzditzia. | Передай доктору Марздицу,... что я назвал ее в его честь |
| Tell Raymie I'll be home before supper. | Передай Рэми, что к ужину я приеду |
| Tell Laure that if she wants to speak to my grass... she can come and ask me herself | Передай Лор, что если она хочет поговорить с моим стукачом... она может прийти и спросить меня лично. |
| Tell him that the Knights Elite betrayed us and he must send an army across the valley to Muldiss Darton and help us retrieve the Blade of Unicorn. | Передай ему, что элитные рыцари предали нас, что надо отправить армию через долину к Малдисс Дартон, чтобы помочь нам добыть меч единорога. |
| Tell Linda I love her, that I loved her from the second I saw her. | Передай Линде, что я люблю ее и любил с того момента, как впервые ее увидел. |
| "Tell your master I did this out of love for him." | "Передай своему господину, я сделал это из любви к нему". |
| He said, "Tell him to get off PlayStation." | Он сказал: "Передай ему, чтобы отвалил от Плэйстейшн". |
| Tell them they don't have to worry | Передай им, пусть больше о нём, |
| Tell her, from me, it's all her fault. | Слышал. Передай ей от меня, что это ее вина. |
| Tell her that she hasn't seen her daughter in almost a year and I think it's best if it stays like that. | Она больше года не виделась с дочкой, и передай, что будет лучше, если это так и останется. |