| So you tell your friend Walter before he shoots his mouth off again, check the crime stats. | Так то, передай своему приятелю Уолтеру, перед тем, как болтать языком в следующий раз, пусть сначала данные посмотрит. |
| Okay, well, you can tell him I'll call him back. | Ладно, передай ему что я перезвоню. |
| Go back to your Council and tell them until the next slayer comes along, they can close up shop. | Уесли, возвращайся к своему Совету и передай им, что пока не появится следующая истребительница... они могут закрывать лавочку. |
| Listen, can you tell him to meet me later tonight? | Передай ему, что мне необходимо с ним встретиться сегодня. |
| You know, whatever legal help Nash's Jane Doe needs, tell her she's got it. | Передай этой Джейн Доу, что мы предоставим ей необходимую юридическую поддержку. |
| All right, well, just tell him I'm on set. | Ладно. Передай ему, что я на площадке. |
| Well, you tell marcellus, Or whoever is in charge now, That I'm tired of being instructed. | Ну передай Марселлусу, или тому, кто стал главным, что мне надоели их приказы. |
| He's hiding somewhere, tell him I want to see him tomorrow morning. | Если встретишь его, передай, что я хочу увидеть его... завтра утром, в Бруклине. |
| Listen, if you're with your dad... you tell him that no one treats Christine Campbell that way. | Если твой папа рядом то передай ему, что никто не смеет так обращаться с Кристин Кемпбелл. |
| In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back. | В случае, если он мне позвонит, передай ему, что я перезвоню. |
| Can you tell Ivan that... Joseph Cutter is here to see him, please? | Передай, пожалуйста, Ивану, что его пришел повидать Джозеф Каттер. |
| Okay, so tell the DS agents to get in touch with the MPD. | Передай, пусть наши агенты будут на связи с полицией. |
| Tell her I'm... tell her I'm trying. | Передай ей... что я стараюсь. |
| Tell Russell goodnight, and tell him I'm sorry I drank all of his good rum. | Передай Расселу спокойной ночи и скажи ему, что мне жаль, что я выпил весь его классный ром. |
| Tell Brandon I didn't tell nobody about you two at Idyllwild so he can stop being mad at me. | Передай Брэндону, что я никому о вас не рассказывала, чтобы он не злился на меня. |
| Well, tell her, I feel her pain. Thanks. | Передай ей, что мне очень жаль. |
| You tell your boss his money's not available at this time, okay? | Передай боссу, что денег временно нет. |
| When you talk to him, tell him to meet me at the house at 4:00 this afternoon and not to be late. | Когда увидишь его, передай, что я жду его дома в 4:00, без опозданий. |
| All right, tell her I'll be right down. | Передай ей, что я сейчас приду. |
| And while you're at it, tell her she's Mexican, too! | И когда увидишь ее, передай ей, что она тоже мексиканка. |
| You tell Lane Hole from me, mate, that Cleaver Greene is every bit as good as Keith Nankervis, even if my dad never thought so. | Дружище, передай Лэйну Холу от меня, что Кливер Грин такой же порядочный, как и Кит Нанкервис, даже если мой отец никогда так не считал. |
| You tell him if he doesn't come to see me, I'll come to see him. | Передай ему, что если не приедет ко мне, я приеду к нему. |
| Well, when you do, tell him I say "hello." | Ну, когда встретишь, передай ему от меня привет. |
| I... can you tell Traci I'll catch up with her later? | Передай Трейси, что мы попозже встретимся. |
| If something happens and we do not see us back... then tell my mother I could not do otherwise. | Если что-то случится, и мы больше не свидимся, передай моей матери, что я не мог иначе. |