may tell your mother, when next you visit her, that the King is in rude health, and sends his regards! |
Когда поедешь к матери в следующий раз, передай ей, что король в крепком здравии и шлет наилучшие пожелания! |
Andy, can you tell Mr. Persikoff that his mother is in the green room? |
Энди, передай мистеру Персикову, что его мама в фотостудии. |
Listen, you tell him I won't take no for an answer! |
Ты ему передай, что я не приму отрицательного ответа! О! |
Run to Ratibor, tell him - he's got a son! |
Скачи к Ратибору, передай - мужик у него родился! |
Look, Max, you can just tell Carver he can call me Monday. I don't work weekends, okay? |
Слушай, Макс, передай Карверу, пусть перезвонит мне в понедельник, я по выходным не работаю, ясно? |
All right, tell Bette and Tina we'll be there soon. Alright. Alright, see you there. |
'орошо, передай Ѕетт и ине, что мы скоро будем. ќтлично, до встречи. |
All right. Well, you can tell Mom that I just happen to have passed my second actuarial exam, all right? |
Хорошо, передай маме, что я уже сдал свой второй экзамен по страховому делу. |
Get up, get the doc, and tell him he's got a live one! |
Подъём, дуй за доком и передай ему, что пациент выжил! |
Eleanor, give Maddie a kiss for me, - tell her I love her, will you? |
Элеонор, поцелуй за меня Мэдди и передай, что я её люблю. |
If my dignity's in there, tell it I say "What up." |
Если найдешь мое достоинство, передай от меня: "Че как?" |
In fact, you see him, you tell him I'm in Harlan, all right? |
Увидишь его - передай, что я в Гарлане. |
"Three strikes and he's out, tell him he's sacked." |
Три прогула, и он уволен, передай ему . |
Look, you talk to Shawn again, you tell him to call me, okay? |
Ладно, передай ему, пусть мне позвонит, хорошо? |
You tell your brother... he messes with me, he messes with my whole family! |
Передай братцу, что если полезет ко мне, будет иметь дело со всей моей семьей |
Well, if you do, can you just tell her that I was looking and that she should come home? |
Ладно, если увидешь, передай ей, что я ее ищу, и чтобы она пришла домой? |
Just take it, give it to him and tell him that I miss him, OK? |
Просто возьми их, отдай ему и передай, что я скучаю, хорошо? |
Look, if you hear from her, tell her I said, "thanks." |
Слушай, если она тебе позвонит, передай от меня "Спасибо". |
No, no, it's not like that. No, look, you tell your dad |
Нет, нет, все не так. Нет, слушай, передай отцу, |
If you run into him, will you tell him that I need him home by 5? |
Если найдёшь его, передай что я жду его дома в 5. |
Will you please tell her that I will call her first thing in the morning? |
Тогда, будь добра, передай ей, что утром, я позвоню? |
"Righto, Bridges," he says. "You go down and tell them from me..." |
"Точно, Бриджес," - тот отвечает, - "Спустись-ка туда и передай им мой..." |
"Go down, Bridges," he says, "And tell the commanding officer from me..." |
"Спустись, Бриджес," - он мне - "И передай их командиру от меня..." |
So if he comes by, tell him that Blake was here for me, would you? |
Так что если он объявится, передай ему, что приходил Влэйк. |
Tell her to thank me later. |
Передай ей, что она может отблагодарить меня позже. |
Tell county jail we're remanding him for trial. |
Передай в окружную тюрьму, что мы возвращаем его под стражу. |