| may tell your mother, when next you visit her, that the King is in rude health, and sends his regards! | Когда поедешь к матери в следующий раз, передай ей, что король в крепком здравии и шлет наилучшие пожелания! |
| Andy, can you tell Mr. Persikoff that his mother is in the green room? | Энди, передай мистеру Персикову, что его мама в фотостудии. |
| Listen, you tell him I won't take no for an answer! | Ты ему передай, что я не приму отрицательного ответа! О! |
| Run to Ratibor, tell him - he's got a son! | Скачи к Ратибору, передай - мужик у него родился! |
| Look, Max, you can just tell Carver he can call me Monday. I don't work weekends, okay? | Слушай, Макс, передай Карверу, пусть перезвонит мне в понедельник, я по выходным не работаю, ясно? |
| All right, tell Bette and Tina we'll be there soon. Alright. Alright, see you there. | 'орошо, передай Ѕетт и ине, что мы скоро будем. ќтлично, до встречи. |
| All right. Well, you can tell Mom that I just happen to have passed my second actuarial exam, all right? | Хорошо, передай маме, что я уже сдал свой второй экзамен по страховому делу. |
| Get up, get the doc, and tell him he's got a live one! | Подъём, дуй за доком и передай ему, что пациент выжил! |
| Eleanor, give Maddie a kiss for me, - tell her I love her, will you? | Элеонор, поцелуй за меня Мэдди и передай, что я её люблю. |
| If my dignity's in there, tell it I say "What up." | Если найдешь мое достоинство, передай от меня: "Че как?" |
| In fact, you see him, you tell him I'm in Harlan, all right? | Увидишь его - передай, что я в Гарлане. |
| "Three strikes and he's out, tell him he's sacked." | Три прогула, и он уволен, передай ему . |
| Look, you talk to Shawn again, you tell him to call me, okay? | Ладно, передай ему, пусть мне позвонит, хорошо? |
| You tell your brother... he messes with me, he messes with my whole family! | Передай братцу, что если полезет ко мне, будет иметь дело со всей моей семьей |
| Well, if you do, can you just tell her that I was looking and that she should come home? | Ладно, если увидешь, передай ей, что я ее ищу, и чтобы она пришла домой? |
| Just take it, give it to him and tell him that I miss him, OK? | Просто возьми их, отдай ему и передай, что я скучаю, хорошо? |
| Look, if you hear from her, tell her I said, "thanks." | Слушай, если она тебе позвонит, передай от меня "Спасибо". |
| No, no, it's not like that. No, look, you tell your dad | Нет, нет, все не так. Нет, слушай, передай отцу, |
| If you run into him, will you tell him that I need him home by 5? | Если найдёшь его, передай что я жду его дома в 5. |
| Will you please tell her that I will call her first thing in the morning? | Тогда, будь добра, передай ей, что утром, я позвоню? |
| "Righto, Bridges," he says. "You go down and tell them from me..." | "Точно, Бриджес," - тот отвечает, - "Спустись-ка туда и передай им мой..." |
| "Go down, Bridges," he says, "And tell the commanding officer from me..." | "Спустись, Бриджес," - он мне - "И передай их командиру от меня..." |
| So if he comes by, tell him that Blake was here for me, would you? | Так что если он объявится, передай ему, что приходил Влэйк. |
| Tell her to thank me later. | Передай ей, что она может отблагодарить меня позже. |
| Tell county jail we're remanding him for trial. | Передай в окружную тюрьму, что мы возвращаем его под стражу. |