| Just tell him - just to stay out of it. | Передай ему не лезть в это. |
| Tyler, tell her I said to be nice, okay? | Тайлер, передай ей, что я велела вести себя хорошо, ладно? |
| Go back to London and tell the King that we will meet him on a field of his choice. | Возвращайся в Лондон и передай королю что мы встретим его в открытом поле, какое он сам выберет. |
| Well, tell my new Minister of Energy Development and his very pregnant bride that I will be right there. | Передай новому министру энергетики и его беременной жене, я уже скоро. |
| With Bob? - Just tell him it's back on. | Просто передай, что все в силе. |
| Go to whoever told you tell them they're right. | Вот и катись к тому, кто тебе сказал, и передай ему, что он прав! |
| Put the bat down, pick up the phone, and tell him to get us the six grand he owes. | Оставь биту, возьми трубочку и передай, чтобы вернул те 6 штук. |
| You could tell Debbie, that it was all part of my master plan to get her completely out of my life. | Передай Дебби, что мой хитрый план состоял в том, чтобы избавиться от неё! Ясно. |
| Well, tell the Pope I accept his apology, because I'm gracious. | Передай Поупу, что я принимаю его извинения, потому что я добрый. |
| If your client is feeling suicidal, tell him to wait a bit | Передай своему клиенту, пусть подождёт с новым самоубийством. |
| Can you tell Mrs Patmore I won't want the scrambled egg for Miss Sybbie's tea. | Передай миссис Патмор, что мне не понадобится яичница-болтунья к чаю мисс Сибби. |
| You tell all of the rest I'm back! | И передай остальным, я вернулся! |
| Well, tell Carol she'll be the first to hear. | Передай Кэрол, что она первая, кому я назову имя. |
| And tell her I hope she's feeling better. | Передай ей, что я надеюсь, что ей лучше. |
| You tell Troy I had a veggie burrito for lunch, I'm scheduled for a haircut on Tuesday. | Передай Трою, я ел вегетарианский бурито на обед, в четверг я у парикмахера. |
| Just... can you tell her to call me? | Просто... передай ей, чтобы перезвонила. |
| Okay, well, tell him I loved him on Star Trek. | Отлично, что ж, передай ему, что он понравился мне в Стар Треке. |
| You tell Anissa she's needed more in emergency rooms than in those streets. | Передай Аниссе, что она больше нужна в приемном отделении, чем на улицах. |
| Promise them as much liquor as they want and tell them they'll need all their men to haul the load. | Пообещай им столько спиртного, сколько они запросят и передай, чтобы они подтянули всех своих людей на перевозку груза. |
| And tell her I said not to be afraid of what comes next. | И передай, чтобы она не боялась того, что будет дальше. |
| And tell 'em that Hugo said | И передай, что ты от Хьюго |
| You tell Morales he'll get his money back just as soon as you set up the meet. | Передай Моралесу, что он получит свои деньги обратно сразу, как только ты устроишь встречу. |
| Emily... would you please tell Mr. Salvatore that I've stepped away? | Эмили, передай пожалуйста Мистеру Сальваторе... что я ушла? |
| Well, tell him thanks, but I have a meeting with Dr. Schatz in 20 minutes. | Да. Ну, передай ему, что я благодарна, но у меня совещание с доктором Шатцем через 20 минут. |
| Or call him, if you can find a telephone that works, and tell him wild horses wouldn't drag me back to him or his shipyard. | Или позвони ему, если найдёшь рабочий телефон, передай, что меня и трактором на его верфи не затащить... |