Just tell him - just to stay out of it. |
Передай ему не лезть в это. |
Tyler, tell her I said to be nice, okay? |
Тайлер, передай ей, что я велела вести себя хорошо, ладно? |
Go back to London and tell the King that we will meet him on a field of his choice. |
Возвращайся в Лондон и передай королю что мы встретим его в открытом поле, какое он сам выберет. |
Well, tell my new Minister of Energy Development and his very pregnant bride that I will be right there. |
Передай новому министру энергетики и его беременной жене, я уже скоро. |
With Bob? - Just tell him it's back on. |
Просто передай, что все в силе. |
Go to whoever told you tell them they're right. |
Вот и катись к тому, кто тебе сказал, и передай ему, что он прав! |
Put the bat down, pick up the phone, and tell him to get us the six grand he owes. |
Оставь биту, возьми трубочку и передай, чтобы вернул те 6 штук. |
You could tell Debbie, that it was all part of my master plan to get her completely out of my life. |
Передай Дебби, что мой хитрый план состоял в том, чтобы избавиться от неё! Ясно. |
Well, tell the Pope I accept his apology, because I'm gracious. |
Передай Поупу, что я принимаю его извинения, потому что я добрый. |
If your client is feeling suicidal, tell him to wait a bit |
Передай своему клиенту, пусть подождёт с новым самоубийством. |
Can you tell Mrs Patmore I won't want the scrambled egg for Miss Sybbie's tea. |
Передай миссис Патмор, что мне не понадобится яичница-болтунья к чаю мисс Сибби. |
You tell all of the rest I'm back! |
И передай остальным, я вернулся! |
Well, tell Carol she'll be the first to hear. |
Передай Кэрол, что она первая, кому я назову имя. |
And tell her I hope she's feeling better. |
Передай ей, что я надеюсь, что ей лучше. |
You tell Troy I had a veggie burrito for lunch, I'm scheduled for a haircut on Tuesday. |
Передай Трою, я ел вегетарианский бурито на обед, в четверг я у парикмахера. |
Just... can you tell her to call me? |
Просто... передай ей, чтобы перезвонила. |
Okay, well, tell him I loved him on Star Trek. |
Отлично, что ж, передай ему, что он понравился мне в Стар Треке. |
You tell Anissa she's needed more in emergency rooms than in those streets. |
Передай Аниссе, что она больше нужна в приемном отделении, чем на улицах. |
Promise them as much liquor as they want and tell them they'll need all their men to haul the load. |
Пообещай им столько спиртного, сколько они запросят и передай, чтобы они подтянули всех своих людей на перевозку груза. |
And tell her I said not to be afraid of what comes next. |
И передай, чтобы она не боялась того, что будет дальше. |
And tell 'em that Hugo said |
И передай, что ты от Хьюго |
You tell Morales he'll get his money back just as soon as you set up the meet. |
Передай Моралесу, что он получит свои деньги обратно сразу, как только ты устроишь встречу. |
Emily... would you please tell Mr. Salvatore that I've stepped away? |
Эмили, передай пожалуйста Мистеру Сальваторе... что я ушла? |
Well, tell him thanks, but I have a meeting with Dr. Schatz in 20 minutes. |
Да. Ну, передай ему, что я благодарна, но у меня совещание с доктором Шатцем через 20 минут. |
Or call him, if you can find a telephone that works, and tell him wild horses wouldn't drag me back to him or his shipyard. |
Или позвони ему, если найдёшь рабочий телефон, передай, что меня и трактором на его верфи не затащить... |