Английский - русский
Перевод слова Tell
Вариант перевода Передай

Примеры в контексте "Tell - Передай"

Примеры: Tell - Передай
Just tell her that I love her, OK? Просто передай ей, что я ее люблю, хорошо? Конечно, передам.
Just tell him to put it in color, please. Просто передай ему, чтобы сделал в цвете.
Well, tell her not to look at me. Передай ей, пусть ищет в другом месте.
Erica, I told you last night, tell Sam to get her lawyer. Эрика, я сказал тебе вчера вечером... передай Саманте, что я свяжусь с её адвокатом.
Anyway, tell your parents on my behalf. Так и передай им это от меня.
Please, tell him that I... Пожалуйста, передай ему, что...
And tell him I shall not cease to work for his great matter. И передай, что я буду продолжать работу над его главной проблемой.
Mom, you tell Dr. Perlstein that I said you can't take it. Мама, передай доктору Перлстейну, что я тебе запретил.
Boy, tell your lovely mother I will see her later. Юноша, передай своей прекрасной матери, что я еще увижусь с ней.
Jace, tell your teacher you're getting an "A". Джейс, передай учительнице, что она должна поставить тебе "пять".
Look, tell her I'll try. Слушай, передай ей, что я попытаюсь.
Do tell your mother I admire her taste. Передай своей маме, что я ценю ее вкус.
I want you tell Helen Morris hello... Да, и передай привет Хелен Моррис...
Call Central Detention, tell them we're coming down to talk to Paco Fierro. Позвони в Центральный Изолятор, передай, что мы едем поговорить с Пако Фьерро.
If you see her, tell her I'm in my trailer. Если увидишь ее, передай, что я в своем трейлере.
You just tell your sister Mary I like lemons. Передай своей сеструхе Мэри, я обожаю дыньки.
You tell your brothers back in Afghanistan there is a message for them. Передай своим братьям из Афганистана послание от меня.
And you tell that manipulative witch I don't have time to indulge her paranoia. Передай этой стервозной манипуляторше, что у меня нет времени потакать ее паранойе.
Well, you can tell Drill to go to hell. Ну, тогда передай ему, что он может катиться к черту.
All right, tell Rat to take Juice down to St. Thomas. Передай Крысёнышу, чтобы вёз Джуса в больницу.
Now, I want you to go tell the others the wait is over. А теперь отправляйся и передай остальным, что время ожидания закончилось.
You should tell your source to carry a different suitcase once in a while. Передай своему источнику, что нужно иногда менять чемодан.
You tell Tracy to forget it too. И передай Трейси, чтобы она тоже забыла.
All right, tell Dad I love him. Ладно, передай папе, что я его люблю.
Then tell him to come in person. Ну так передай ему, чтобы пришел лично.