Send the FBI in when they arrive, you tell them I got certain requirements. |
Когда агенты приедут, передай им, что у меня есть несколько условий. |
Well, tell her, Daddy says, if she doesn't go to bed at 8.30 on school nights, then no dance class at the weekend. |
Ну, передай ей, что папа сказал, если она не ложится спать в полдевятого, то на выходных никаких ей танцев. |
Two don't argue if one doesn't want to, but, please, tell your father he's not to smoke in here. |
Для ссоры нужны двое, как известно, но ты уж, пожалуйста, передай своему отцу, чтобы он не курил в нашем доме. |
Pass the word around, tell everyone how pleased I am. |
Спасибо. Передай там всем, Джек, что я очень доволен. |
And tell him I need to talk to him? |
Передай своему отцу привет от меня, и скажи, что мне нужно с ним поговорить. |
If your master Would have a queen his beggar, you must tell him I beg a kingdom. |
Передай, что царица из одного приличия должна просить не менее, как царства. |
And I won't be able to make the 9 o'clock, but tell your niece I said happy birthday. |
Да, и у меня не получится прийти на встречу в 9 вечера, но передай своей племяннице, что я поздравляю ее с Днем Рождения. |
I know... you're going through something really big, but if you're with your sister, tell her I don't appreciate being led on. |
У тебя очень важные перемены в жизни но если твоя сестра рядом, то передай, что я не люблю, когда меня обманывают. |
And if they ask you who I am, tell them, I came the long way round. |
А если тебя спросят, кто я, то передай, что я пошёл окружным путём. |
You tell Grieves, if he doesn't fix that thing, I'll shoot him anyway. |
Передай Гривсу, что если он не починит эту штуку, я в любом случае пристрелю его. |
You use hairspray and tell your mother... |
Используй лак для волос И передай маме своей |
But if you see Jasmine, tell her she can keep Anthony, but I want my microwave back. |
Но если увидишь Жасмин, передай, что она может оставить себе Энтони, но микроволновку пускай вернёт. |
Well, you can tell Celine Dion she fired! |
Ну, передай Селин Дион, что она уволена! |
Okay, well, tell him that we'll do this tomorrow night instead. |
Хорошо, тогда передай ему, что это переносится на завтра. |
And tell him I'm very sad to have to go. |
Передай, что мне грустно вот так уезжать. |
When she comes back, tell him I'm waiting to snack in front. |
Когда она вернется, передай ей, что я жду её в кафе. |
After she guts you and before you die, you tell her I was the lucky one. |
Когда она выпустит тебе кишки, передай, что мне повезло с сестрой. |
So, tell her as much of the truth as you can. |
Тогда передай то, во что она может поверить. |
If it appears, you must go to the humans and tell them what we've told you. |
Если он появится здесь, пойди к людям и передай то, что мы тебе велели. |
Would you tell leonard for me, If he so much as whistles one false note... |
И передай ему, если он ещё раз возьмёт не ту ноту... |
Or, you can tell your friend, that if he really wanted it, it's not so hard to find. |
Передай своему другу что если он и правда ищет, то найти не так уж и трудно. |
You tell President Haddad I'll meet with him in Algiers first thing in the morning. |
Ты не... передай президенту Хаддаду, что я с ним встречусь первым же делом завтра утром. |
Please tell her, her friend Denise is getting married December 31 st and she's not invited. |
Передай ей, что у её подруги Денис свадьба 31-го декабря, и что Холли не приглашена. |
Then tell Yahweh's you are coming, courtesy of Mars. |
Так передай Яхве, что тебя к нему отсылает Марс. |
And tell your mom, 'besos.' |
И передай маме "целую". |