| Send the FBI in when they arrive, you tell them I got certain requirements. | Когда агенты приедут, передай им, что у меня есть несколько условий. |
| Well, tell her, Daddy says, if she doesn't go to bed at 8.30 on school nights, then no dance class at the weekend. | Ну, передай ей, что папа сказал, если она не ложится спать в полдевятого, то на выходных никаких ей танцев. |
| Two don't argue if one doesn't want to, but, please, tell your father he's not to smoke in here. | Для ссоры нужны двое, как известно, но ты уж, пожалуйста, передай своему отцу, чтобы он не курил в нашем доме. |
| Pass the word around, tell everyone how pleased I am. | Спасибо. Передай там всем, Джек, что я очень доволен. |
| And tell him I need to talk to him? | Передай своему отцу привет от меня, и скажи, что мне нужно с ним поговорить. |
| If your master Would have a queen his beggar, you must tell him I beg a kingdom. | Передай, что царица из одного приличия должна просить не менее, как царства. |
| And I won't be able to make the 9 o'clock, but tell your niece I said happy birthday. | Да, и у меня не получится прийти на встречу в 9 вечера, но передай своей племяннице, что я поздравляю ее с Днем Рождения. |
| I know... you're going through something really big, but if you're with your sister, tell her I don't appreciate being led on. | У тебя очень важные перемены в жизни но если твоя сестра рядом, то передай, что я не люблю, когда меня обманывают. |
| And if they ask you who I am, tell them, I came the long way round. | А если тебя спросят, кто я, то передай, что я пошёл окружным путём. |
| You tell Grieves, if he doesn't fix that thing, I'll shoot him anyway. | Передай Гривсу, что если он не починит эту штуку, я в любом случае пристрелю его. |
| You use hairspray and tell your mother... | Используй лак для волос И передай маме своей |
| But if you see Jasmine, tell her she can keep Anthony, but I want my microwave back. | Но если увидишь Жасмин, передай, что она может оставить себе Энтони, но микроволновку пускай вернёт. |
| Well, you can tell Celine Dion she fired! | Ну, передай Селин Дион, что она уволена! |
| Okay, well, tell him that we'll do this tomorrow night instead. | Хорошо, тогда передай ему, что это переносится на завтра. |
| And tell him I'm very sad to have to go. | Передай, что мне грустно вот так уезжать. |
| When she comes back, tell him I'm waiting to snack in front. | Когда она вернется, передай ей, что я жду её в кафе. |
| After she guts you and before you die, you tell her I was the lucky one. | Когда она выпустит тебе кишки, передай, что мне повезло с сестрой. |
| So, tell her as much of the truth as you can. | Тогда передай то, во что она может поверить. |
| If it appears, you must go to the humans and tell them what we've told you. | Если он появится здесь, пойди к людям и передай то, что мы тебе велели. |
| Would you tell leonard for me, If he so much as whistles one false note... | И передай ему, если он ещё раз возьмёт не ту ноту... |
| Or, you can tell your friend, that if he really wanted it, it's not so hard to find. | Передай своему другу что если он и правда ищет, то найти не так уж и трудно. |
| You tell President Haddad I'll meet with him in Algiers first thing in the morning. | Ты не... передай президенту Хаддаду, что я с ним встречусь первым же делом завтра утром. |
| Please tell her, her friend Denise is getting married December 31 st and she's not invited. | Передай ей, что у её подруги Денис свадьба 31-го декабря, и что Холли не приглашена. |
| Then tell Yahweh's you are coming, courtesy of Mars. | Так передай Яхве, что тебя к нему отсылает Марс. |
| And tell your mom, 'besos.' | И передай маме "целую". |