When you see Countess Rostova, tell her that she was and is completely free, and I wish her no ill. |
Увидишь графиню Ростову, передай, что она была свободна, и я желаю ей здравствовать. |
And tell him I expect to be paid in coin, not idle boasts, like last time. |
И передай ему, чтоб заплатил деньгами, а не пустыми обещаниями, как в прошлый раз. |
You tell Penguin he's a coward! |
Передай Пингвину, что он - трус. |
If I don't make it out of here alive, tell him his father loves him very much. |
Если я не выберусь отсюда живым, передай ему, что отец очень его любит. |
If he's up there with you, Please, just tell him I'm sorry. |
Если он там с тобой, пожалуйста, передай ему, что я прошу прощения. |
When you see him, tell him I think she was in on it. |
Когда увидишь его, передай, что она обо всём знала. |
If that's her, you tell her I've got nothing more to say. |
Если это она, передай, что я всё сказал. |
You can tell my jailers I won't go along with it. |
Передай моим надзирателям, что я не собираюсь им подыгрывать. |
I won't pay a penny, and if men do come calling, that's what you'll tell them. |
Я не заплачу ни пенни, а если кто заявится, так им и передай. |
Just tell Kanan to hit me next time you see him. |
Передай ему, пусть со мной свяжется. |
Get out and tell her I'm sorry I couldn't come home early. |
Уходи и передай ей: мне жаль, что я не успел домой. |
You tell them until we get a comment, we'll put Ricky on the front page every day. |
Передай им, пока не дадут интервью, Рики каждый день будет на первой полосе. |
Jacinta, take this to Mr Richie and tell him the police would like to speak to him. If... |
Джасинта, отнеси это к М-р Ричи, и передай, что Полицейские хотят с ним поговорить. |
You can tell my jailors I won't go along with it. |
Передай тюремщикам, что я не поддамся. |
And tell your daughter that she's welcome to come by the house anytime she wants. |
И передай своей дочери, что ей всегда рады в этом доме. |
Well, you just tell her to get to sawing, and then I'll be around sooner or later. |
Тогда передай ей, чтобы начинала пилить, и рано или поздно я появлюсь. |
So, when the laziest boy in the world wakes up, tell him he better wash those sneakers. |
И так, когда самый ленивый парень проснётся, передай ему, чтобы отмыл кроссовки. |
Okay, well, when you see Gupta, tell him if he doesn't stop wasting my time, I might have to fire him. |
Ладно, когда увидишь Гупту, передай ему, что если он не перестанет транжирить мое время, мне придется его уволить. |
Could you please tell John that I called? |
Передай пожалуйста Джону что я звонила? |
So if lundy wants to flag me to captain Matthews, You tell him to go for it. |
И если Лэнди хочет сдать меня Мэттьюсу, передай, пусть сдает. |
please tell Nia... the general has led all his best soldiers towards us. |
Пожалуйста, передай Нии, что генерал повёл против нас всех своих лучших солдат. |
Okay, tell her I'm coming to pick you guys up tonight right after dark. |
Ладно, передай ей, что я приду забрать вас сегодня вечером. |
Next time you see your dad, you tell him he's off the hook. |
Когда в следующий раз увидишь отца, передай, что его пронесло. |
By the way, tell your dad, it's like my favorite show ever. |
Кстати, передай своему папочке, что его шоу - мое самое любимое. |
Just tell him I'll have probably killed meself in a fortnight, anyway. |
Просто передай ему, что я всё равно недели через две покончу с собой. |