Английский - русский
Перевод слова Tell
Вариант перевода Передай

Примеры в контексте "Tell - Передай"

Примеры: Tell - Передай
Please, tell him from me that if he does not return soon, he is fired. Будь добра, передай ему от меня, что если он не вернется в ближайшее время, он уволен.
Well, tell him to keep his head down; Передай ему, чтоб не высовывался.
If you see him, tell him Jack field is looking for him. Если увидишь передай, что его ищет Джек Филдс.
Well, you tell Joe I said thank you very much, but I'll be working in my restaurant that night. Ладно, передай Джо огромное спасибо, но я буду работать в моем ресторане в эту ночь.
Well, tell him I'm not in the mood to talk to him either. Хорошо, передай ему, что я тоже не в настроение разговаривать с ним.
If I die, tell my wife, "Hello." Если погибну, передай жене "Привет"
Listen, tell them that they must respect the time table! Послушай, передай им, что они должны придерживаться расписания.
T... tell him to let me go! Передай ему, чтобы он меня отпустил.
Will you tell Michael that I've gone home? Передай Майклу, что я ушла домой.
You get him on the phone and tell him to pick up Fabrini's load. Созвонись с ним, передай пускай заберет груз у этих Фабрини.
If you speak with him, tell him he's not been forgotten. Если получится, передай ему, что он не забыт.
You tell them to sort know what I'm talking about? Передай им, чтобы занялись этим, хорошо?
You please tell your parents we apologize for the misunderstanding. А ты передай пожалуйста родителям что мы извиняемся за это недоразумение
Please tell Earl Ingstad how much I admire her and that she is always welcome at my hearth. И прошу передай ярлу Ингстад, что я восхищаюсь ей и, что она всегда желанный гость в моём доме.
Do please tell Frederick, if you see him, I wish a speedy convalescence and hope he won't be very ugly. Пожалуйста, передай Чилтону, если увидишь его, что я желаю ему скорейшего выздоровления и надеюсь, что он останется не слишком уродливым.
In any case, tell your son that I - В любом случае передай сыну, что я...
You tell everybody that Phil Miller's off the market! Передай всем, что Фил Миллер - женатый человек!
So I called back and I told her, Look, Amy, tell the TED guys I just won't show up. Поэтому я перезвонил и сказал: Послушай, Эми, передай организаторам TED, что я просто не буду выступать.
You may tell St Christopher that I'm after him Передай Сан Кристоферу, что я до него доберусь.
He clearly said, "tell Catherine I love her." Он отчетливо сказал: "Передай Катерине, я люблю её".
By the way, Ruthie... tell George Earl is taking the boat out on Sunday. Кстати, Рути. Да. Передай Джорджу, что Эрл берет в воскресенье лодку.
Look, when she comes back, tell her I'll be at her mother's house. Когда она вернется, передай ей, что я буду в доме её мамы.
If he is trying to win me over tell him it's just not going to work. Если он пытается подмаслить меня, передай ему, что это не сработает.
You can tell him from me... I'm hoping he might need this in court some day. Передай ему... я надеюсь, ему это еще пригодится для суда в один прекрасный день.
Look, i... if you see Tara, you tell her to pack a bag for the hospital. Слушай, если увидишь Тару, то передай, чтоб она готовилась к больничке.