| Please, tell him from me that if he does not return soon, he is fired. | Будь добра, передай ему от меня, что если он не вернется в ближайшее время, он уволен. |
| Well, tell him to keep his head down; | Передай ему, чтоб не высовывался. |
| If you see him, tell him Jack field is looking for him. | Если увидишь передай, что его ищет Джек Филдс. |
| Well, you tell Joe I said thank you very much, but I'll be working in my restaurant that night. | Ладно, передай Джо огромное спасибо, но я буду работать в моем ресторане в эту ночь. |
| Well, tell him I'm not in the mood to talk to him either. | Хорошо, передай ему, что я тоже не в настроение разговаривать с ним. |
| If I die, tell my wife, "Hello." | Если погибну, передай жене "Привет" |
| Listen, tell them that they must respect the time table! | Послушай, передай им, что они должны придерживаться расписания. |
| T... tell him to let me go! | Передай ему, чтобы он меня отпустил. |
| Will you tell Michael that I've gone home? | Передай Майклу, что я ушла домой. |
| You get him on the phone and tell him to pick up Fabrini's load. | Созвонись с ним, передай пускай заберет груз у этих Фабрини. |
| If you speak with him, tell him he's not been forgotten. | Если получится, передай ему, что он не забыт. |
| You tell them to sort know what I'm talking about? | Передай им, чтобы занялись этим, хорошо? |
| You please tell your parents we apologize for the misunderstanding. | А ты передай пожалуйста родителям что мы извиняемся за это недоразумение |
| Please tell Earl Ingstad how much I admire her and that she is always welcome at my hearth. | И прошу передай ярлу Ингстад, что я восхищаюсь ей и, что она всегда желанный гость в моём доме. |
| Do please tell Frederick, if you see him, I wish a speedy convalescence and hope he won't be very ugly. | Пожалуйста, передай Чилтону, если увидишь его, что я желаю ему скорейшего выздоровления и надеюсь, что он останется не слишком уродливым. |
| In any case, tell your son that I - | В любом случае передай сыну, что я... |
| You tell everybody that Phil Miller's off the market! | Передай всем, что Фил Миллер - женатый человек! |
| So I called back and I told her, Look, Amy, tell the TED guys I just won't show up. | Поэтому я перезвонил и сказал: Послушай, Эми, передай организаторам TED, что я просто не буду выступать. |
| You may tell St Christopher that I'm after him | Передай Сан Кристоферу, что я до него доберусь. |
| He clearly said, "tell Catherine I love her." | Он отчетливо сказал: "Передай Катерине, я люблю её". |
| By the way, Ruthie... tell George Earl is taking the boat out on Sunday. | Кстати, Рути. Да. Передай Джорджу, что Эрл берет в воскресенье лодку. |
| Look, when she comes back, tell her I'll be at her mother's house. | Когда она вернется, передай ей, что я буду в доме её мамы. |
| If he is trying to win me over tell him it's just not going to work. | Если он пытается подмаслить меня, передай ему, что это не сработает. |
| You can tell him from me... I'm hoping he might need this in court some day. | Передай ему... я надеюсь, ему это еще пригодится для суда в один прекрасный день. |
| Look, i... if you see Tara, you tell her to pack a bag for the hospital. | Слушай, если увидишь Тару, то передай, чтоб она готовилась к больничке. |