Please, tell him from me that if he does not return soon, he is fired. |
Будь добра, передай ему от меня, что если он не вернется в ближайшее время, он уволен. |
Well, tell him to keep his head down; |
Передай ему, чтоб не высовывался. |
If you see him, tell him Jack field is looking for him. |
Если увидишь передай, что его ищет Джек Филдс. |
Well, you tell Joe I said thank you very much, but I'll be working in my restaurant that night. |
Ладно, передай Джо огромное спасибо, но я буду работать в моем ресторане в эту ночь. |
Well, tell him I'm not in the mood to talk to him either. |
Хорошо, передай ему, что я тоже не в настроение разговаривать с ним. |
If I die, tell my wife, "Hello." |
Если погибну, передай жене "Привет" |
Listen, tell them that they must respect the time table! |
Послушай, передай им, что они должны придерживаться расписания. |
T... tell him to let me go! |
Передай ему, чтобы он меня отпустил. |
Will you tell Michael that I've gone home? |
Передай Майклу, что я ушла домой. |
You get him on the phone and tell him to pick up Fabrini's load. |
Созвонись с ним, передай пускай заберет груз у этих Фабрини. |
If you speak with him, tell him he's not been forgotten. |
Если получится, передай ему, что он не забыт. |
You tell them to sort know what I'm talking about? |
Передай им, чтобы занялись этим, хорошо? |
You please tell your parents we apologize for the misunderstanding. |
А ты передай пожалуйста родителям что мы извиняемся за это недоразумение |
Please tell Earl Ingstad how much I admire her and that she is always welcome at my hearth. |
И прошу передай ярлу Ингстад, что я восхищаюсь ей и, что она всегда желанный гость в моём доме. |
Do please tell Frederick, if you see him, I wish a speedy convalescence and hope he won't be very ugly. |
Пожалуйста, передай Чилтону, если увидишь его, что я желаю ему скорейшего выздоровления и надеюсь, что он останется не слишком уродливым. |
In any case, tell your son that I - |
В любом случае передай сыну, что я... |
You tell everybody that Phil Miller's off the market! |
Передай всем, что Фил Миллер - женатый человек! |
So I called back and I told her, Look, Amy, tell the TED guys I just won't show up. |
Поэтому я перезвонил и сказал: Послушай, Эми, передай организаторам TED, что я просто не буду выступать. |
You may tell St Christopher that I'm after him |
Передай Сан Кристоферу, что я до него доберусь. |
He clearly said, "tell Catherine I love her." |
Он отчетливо сказал: "Передай Катерине, я люблю её". |
By the way, Ruthie... tell George Earl is taking the boat out on Sunday. |
Кстати, Рути. Да. Передай Джорджу, что Эрл берет в воскресенье лодку. |
Look, when she comes back, tell her I'll be at her mother's house. |
Когда она вернется, передай ей, что я буду в доме её мамы. |
If he is trying to win me over tell him it's just not going to work. |
Если он пытается подмаслить меня, передай ему, что это не сработает. |
You can tell him from me... I'm hoping he might need this in court some day. |
Передай ему... я надеюсь, ему это еще пригодится для суда в один прекрасный день. |
Look, i... if you see Tara, you tell her to pack a bag for the hospital. |
Слушай, если увидишь Тару, то передай, чтоб она готовилась к больничке. |