| You tell him if he does me like this, I'll do Daniels. | Передай ему, если он меня выпнет, я заложу Дэниэлса. |
| And as far as the money, tell him it's the cost of doing business. | А что до денег - передай ему, это затраты на ведение бизнеса. |
| You tell nicki I am not putting up with this anymore. | Передай Ники что я больше не намерен с этим мириться. |
| And tell the Centre if they want Baklanov, Moscow will have to make a deal with the Israelis. | И передай Центру, если они хотят Бакланова, пусть Москва заключает сделку с Израилем. |
| Well, when you see him, tell him I say thank you. | Ну, когда увидишь его, передай что я благодарна. |
| You tell your boss when he's ready to see me, He can have his surveillance - Not before. | Передай боссу, что когда встретится со мной, тогда и получит отчет. |
| So take it back to Ed and tell him what we want. | Так что тащись к Эду и передай, что нам нужно. |
| But tell him that Vince won't do it for a dime less than Zachary was getting. | Только передай, что Винс согласен на сумму не меньше, чем у Эффрона. |
| Well, tell your gran and grandad that I'm asking for them and have a good time with Angus. | Что ж, передай своим бабушке и дедушке, что я хочу их видеть, и счастливо оставаться с Ангусом. |
| Listen, if I don't make it, tell my mom she's the coolest mom that a kid could have. | Слушай, если я не выкарабкаюсь, передай моей маме, что она самая лучшая мама на свете. |
| Please tell my old friend, Red, that I... I hope she feels better. | Пожалуйста передай моей старой подруге Рыжей, что я... надеюсь, что ей лучше. |
| Please tell your parents good night for me, okay? | Передай своим родным от меня Спокойной ночи. |
| And you tell Rusty that I won't have to pull jobs... to keep my hotel solvent. | А Расти передай, что мне не придется ходить на дело только для того, чтобы удержать свой отель на плаву. |
| Call and tell them I'm on my way. | Передай, что я уже еду. |
| You tell Doyle and his brothers, if they want to talk to me, they know where I am. | Передай Дойлу и его братьям, что если хотят со мной поговорить, то они знают где меня найти. |
| Just tell him to stay out of it! | Передай ему, чтоб не лез, и всё! |
| Please tell him that I'm in a hurry | Пожалуйста, передай ему, что мне срочно надо. |
| No, tell him I'll call him back. | Нет, нет. Передай, я перезвоню. |
| And send Julian my best and tell him I love him, okay? | А ты передай привет Джулиану и скажи ему, что я его люблю, ладно? |
| In the meantime call your writers and tell them they have Edward Norton and a $2 million offer. | А пока передай сценаристам, что у них есть Эд Нортон и 2 миллиона. |
| You died to ask me - tell your boss I need to talk to him. | Передай боссу, мне нужно поговорить с ним. |
| Could you tell her something for me? | Я хочу... Передай ей кое-что... |
| No, look, you tell your dad | Нет, слушай, передай отцу, |
| You see my man Carver again, you tell him he owe me one now. | Как увидишь моего кореша Карвера, передай, за ним должок. |
| Could you tell your friends, please? | Передай это, пожалуйста, своим друзьям. |