Английский - русский
Перевод слова Tell
Вариант перевода Передай

Примеры в контексте "Tell - Передай"

Примеры: Tell - Передай
Since you're such a good sister, tell her that it'd be good for her if we moved back to Holon, not only for me. Но так как ты хорошая сестра, то передай, что и ей будет хорошо, если мы вернемся в Холон, а не только мне.
tell your father that the flat matter is already fixed. Передай отцу, что дело насчет новой квартиры улажено.
Could you tell him I'm looking for him? Передай, что я его искал.
You tell him I appreciate that, but I fully expect the case to be dropped shortly. Передай ему, что я ценю это, но я не сомневаюсь, что дело вскоре закроют.
Well, you see Frank, you tell him to come and talk to me. Когда увидишь Фрэнка, передай, чтобы сказал мне.
You tell Lester I'm still trying to figure out what the problem is, but for right now, you forget about shopping this case anywhere. Передай Лестеру, я ещё попытаюсь узнать, в чём там дело, но пока протолкнуть это дело не получится.
If you see him, would you tell him, Georgette is looking for him. Если увидишь его, передай, что Жоржетта его искала.
And you tell that lady that if she does not obey us, we will reduce her fortress to dust and drag her in chains through the streets of Rome. И передай этой даме, что если она ослушается нас, мы сотрём её крепость в пыль и протащим её в кандалах по улицам Рима.
Well, then, you tell him it's a direct order, Private! Тогда передай, что это мой прямой приказ, рядовой!
Just tell the kids that I love... (Line disconnects) Передай детям, что я люблю...
Now, do me a favor, go back and tell that to your filthy little friend. Так что сделай мне одолжение: вернись и передай это своему грязному дружку!
All right, tell them I'll be right out, Maggie. Передай им, что я скоро буду, Мэгги.
There's an important meeting tonight, so tell your mom to come, okay? Сегодня важное собрание жильцов, передай своей маме, чтобы она пришла, хорошо?
You can tell your master that I am not yet ready for Hell. Передай своему хозяину, что я ещё не готов в пекло спускаться!
Can you tell them I'm back? Передай им, пожалуйста, что я вернулся.
When Nicki comes back, can you tell her that Amanda called for her? Когда Ники вернется, передай, что Аманда заходила.
And give him this, and tell him that he is at the very centre of my prayers. И отдай ему это, и передай, что я молюсь за него.
If you hear from him, tell him I know what he did... and I'm very disappointed. Если ты получишь от него известие передай ему, что я знаю, что он сделал... и что я очень разочарован.
Well, if you see him, just tell him Hwang came to say, if he doesn't call me back, he's got three strikes and no balls. Ну, если увидишь его, передай, что заходил Хван, и если он мне не перезвонит, то получит третий страйк и останется без шаров.
Please tell Bridgette and Marie that I love them, that they're aays in my heart. Пожалуйста, передай Бриджит и Мари, что я люблю их, что они всегда будут в моем сердце.
Well, maybe she does need some time to herself, but when you see her please tell her that I am looking for her. Да, возможно, ей и стоит побыть наедине с собой, но когда увидишь ее, передай, пожалуйста, что я искал ее.
Well, tell your shriveled, wise balls we're going to the Huntley to see what's in those barrels. Передай своим сморщенным, мудрым яйцам, что мы будем проверять, что в тех бочках.
And I will back you up 100 percent, and you tell them that! Я защищу тебя на сто процентов, и передай им это!
I just need to know it's clear, so do me a favor and tell your boss that nobody leaves until it's safe for me to. Просто хочу прояснить кое-что, так что сделай одолжение и передай своему боссу, что никто не покинет здание, пока это не будет безопасно для меня.
Okay, but if you see him, tell him not to be too late, because I, unlike him, have a lot to do. Хорошо, но если увидишь его, передай, чтобы не сильно опаздывал, потому у меня, в отличие от него, много дел.