| All right, tell ESU I want every e-mail from that place read, checked and tracked. | Передай оперативникам, пусть отследят все сообщения, куда и кем выслано. |
| You tell your parents that I am sorry Please tell them I can't be their guest today | Передай Даниелю и своей матери, что я... в общем, я не могу остаться. |
| And you tell your Frocio partner. | И макароннику своему то же самое передай. |
| Zena, will you please tell officer Pete not to question him on any account. | Зена, передай, пожалуйста, офицеру Питу, чтобы он ни в коем случае его не допрашивал. |
| You tell your parents that I am sorry Please tell them I can't be their guest today | Передай своим родителям, что мне очень неудобно, но... |
| You be sure and tell Wilfred he can come over here any time he wants and take a look at these. | Обязательно передай Уилфреду, что он всегда может прийти - и посмотреть на них. |
| Look, tell your boy Zed I had an absolutely wonderful time... | Передай Зеду, что я отлично провел время... |
| Anyway, man, next time el Flaco comes to visit you, you tell him we said to go screw himself. | Короче, в следующее посещение Эль Флако передай ему, что мы послали его куда подальше. |
| You tell that wildcat behind the wheel not to slow down, though, or he won't even get a chance to bleed to death. | Но передай этой дикой кошке за рулём чтобы она не сбрасывала скорость иначе никто из вас не выживет. |
| Now, you tell them... that the drop point is Pershing Square. | Передай им, пусть подвезут деньги на Першинг-Сквер. |
| Liliana you tell him Lulla has just left and they'll meet at the theater. | Лилиана, передай ему, что Лулла только что вышла и они встретятся в театре. |
| So you tell your complicated boss if it wants me to step out of danger, then I need more than just numbers. | Передай своему замысловатому боссу, если ей нужно, чтобы я снова спрятался, пусть дает не просто номера. |
| You may tell Countess Rostova she's always been and remains free, and that I wish her every happiness. | Передай граФине Ростовой, что она была и есть совершенно свободна и что я желаю ей всего лучшего. |
| But tell BLS I want those wage numbers as soon as they come in. | Но передай Бюро трудовой занятости, что мне нужны показатели ЗП как только они придут. |
| Well, you can tell her that I appreciate her coming, but dinner has started and we don't seat latecomers. | Что ж, передай ей, я признательна, что она нас посетила, но ужин уже начался и мест для опоздавших нет. |
| Radhika, tell the driver of 308 to come towards us at 97m/hr. | Радхика, передай машинисту 308-го ехать в нашем направлении со скоростью 97 миль. |
| Well, tell her we're going to notify the judge and his wife before Channel 5 does. | Ну передай ей, что мы хотим сообщить об этом судье и его жене, ... прежде чем они узнают из теленовостей. |
| You tell padre that when he's back on his feet again, the Wicker Park Wolverines could use an assistant coach who actually knows something about hockey. | Передай падре, когда он поправится, возможно, Росомахам Уикер Парка стоит найти помощника тренера, который правда разбирается в хоккее. |
| If you see him, tell him I said he's a great guy. | При случае передай ему, что он классный парень. |
| You can call them and tell them that you have failed. | Передай им, что тебе не удалось. |
| Okay, well, when you do, tell him I said that the kid made a mistake and he copped to it. | Ладно. Передай ему от меня, что парень совершил ошибку и признался в этом. |
| Go back and tell His Majesty... that I am still far from being a real Prince. | Передай ему: я еще не встал на верный путь, чтобы быть принцем. |
| Gary, why don't you tell your friends on day side that if they've got any questions about Mackenzie's ethics, they can come see me. | Гэри, передай своим друзьям с дневной смены задавать вопросы по этике Мак мне. |
| So tell your friends by the Vltava that they need you to start driving tomorrow morning. | Так что передай своим друзьям у Влтавы, чтобы они выезжали завтра утром. |
| You there, tell your cooks... to put less scallions in the dumplings. | Передай повару, чтобы клал в пельмени меньше зелёного лука. |