All right, tell ESU I want every e-mail from that place read, checked and tracked. |
Передай оперативникам, пусть отследят все сообщения, куда и кем выслано. |
You tell your parents that I am sorry Please tell them I can't be their guest today |
Передай Даниелю и своей матери, что я... в общем, я не могу остаться. |
And you tell your Frocio partner. |
И макароннику своему то же самое передай. |
Zena, will you please tell officer Pete not to question him on any account. |
Зена, передай, пожалуйста, офицеру Питу, чтобы он ни в коем случае его не допрашивал. |
You tell your parents that I am sorry Please tell them I can't be their guest today |
Передай своим родителям, что мне очень неудобно, но... |
You be sure and tell Wilfred he can come over here any time he wants and take a look at these. |
Обязательно передай Уилфреду, что он всегда может прийти - и посмотреть на них. |
Look, tell your boy Zed I had an absolutely wonderful time... |
Передай Зеду, что я отлично провел время... |
Anyway, man, next time el Flaco comes to visit you, you tell him we said to go screw himself. |
Короче, в следующее посещение Эль Флако передай ему, что мы послали его куда подальше. |
You tell that wildcat behind the wheel not to slow down, though, or he won't even get a chance to bleed to death. |
Но передай этой дикой кошке за рулём чтобы она не сбрасывала скорость иначе никто из вас не выживет. |
Now, you tell them... that the drop point is Pershing Square. |
Передай им, пусть подвезут деньги на Першинг-Сквер. |
Liliana you tell him Lulla has just left and they'll meet at the theater. |
Лилиана, передай ему, что Лулла только что вышла и они встретятся в театре. |
So you tell your complicated boss if it wants me to step out of danger, then I need more than just numbers. |
Передай своему замысловатому боссу, если ей нужно, чтобы я снова спрятался, пусть дает не просто номера. |
You may tell Countess Rostova she's always been and remains free, and that I wish her every happiness. |
Передай граФине Ростовой, что она была и есть совершенно свободна и что я желаю ей всего лучшего. |
But tell BLS I want those wage numbers as soon as they come in. |
Но передай Бюро трудовой занятости, что мне нужны показатели ЗП как только они придут. |
Well, you can tell her that I appreciate her coming, but dinner has started and we don't seat latecomers. |
Что ж, передай ей, я признательна, что она нас посетила, но ужин уже начался и мест для опоздавших нет. |
Radhika, tell the driver of 308 to come towards us at 97m/hr. |
Радхика, передай машинисту 308-го ехать в нашем направлении со скоростью 97 миль. |
Well, tell her we're going to notify the judge and his wife before Channel 5 does. |
Ну передай ей, что мы хотим сообщить об этом судье и его жене, ... прежде чем они узнают из теленовостей. |
You tell padre that when he's back on his feet again, the Wicker Park Wolverines could use an assistant coach who actually knows something about hockey. |
Передай падре, когда он поправится, возможно, Росомахам Уикер Парка стоит найти помощника тренера, который правда разбирается в хоккее. |
If you see him, tell him I said he's a great guy. |
При случае передай ему, что он классный парень. |
You can call them and tell them that you have failed. |
Передай им, что тебе не удалось. |
Okay, well, when you do, tell him I said that the kid made a mistake and he copped to it. |
Ладно. Передай ему от меня, что парень совершил ошибку и признался в этом. |
Go back and tell His Majesty... that I am still far from being a real Prince. |
Передай ему: я еще не встал на верный путь, чтобы быть принцем. |
Gary, why don't you tell your friends on day side that if they've got any questions about Mackenzie's ethics, they can come see me. |
Гэри, передай своим друзьям с дневной смены задавать вопросы по этике Мак мне. |
So tell your friends by the Vltava that they need you to start driving tomorrow morning. |
Так что передай своим друзьям у Влтавы, чтобы они выезжали завтра утром. |
You there, tell your cooks... to put less scallions in the dumplings. |
Передай повару, чтобы клал в пельмени меньше зелёного лука. |