And tell your commander we do it our own way. |
И передай своему командиру, что мы сделаем всё по-своему. |
Just tell him I love him. |
Просто передай, что я его люблю. |
Well, tell your friend Miss Penny Lane to call me. |
Ну, передай своей подружке Пенни Лейн, чтобы мне позвонила. |
You may tell him that he is welcome to wait. |
Передай ему, что он может остаться и подождать. |
Just tell her I'd like to know why there is a... |
Тогда передай, что мне хотелось бы понять, почему... |
Also... tell her that we don't share any connection. |
И ещё передай, что между нами вообще ничего нет. |
Would you please tell Michael that I'm here? |
Передай Майклу, пожалуйста, что я пришла. Хорошо. |
Please tell your wife she makes it even better than they did in Constantinople. |
Прошу, передай своей жене, что она готовит лучше, чем в Константинополе. |
Please tell her that I'm sorry. |
Прошу, передай ей, что я сожалею. |
Better tell him to get ready. |
Передай ему, чтобы был готов. |
You tell Louis I'm not his mama. |
Передай Луису, что я не его мамаша. |
You tell them I've got business back in New York. |
Передай им, что у меня дела в Нью-Йорке. |
All right, tell her I'm on my way. |
Ладно, передай ей, что я еду. |
You tell her Ashley J Williams is looking for her. |
Передай: её ищет Эшли Джей Уильямс. |
Just give your husband a big wet kiss from me and tell him I still love him. |
Просто передай своему мужу смачный поцелуй от меня и скажи, что я всё равно люблю его. |
Have your teacher call 911, and tell the other doctor I need him. |
Скажи учительнице, чтобы позвонила в 911, и передай второму доктору, что он нужен мне здесь. |
Jonas, tell your dad to call me, OK? |
Йонас? Передай своему отцу, чтобы он позвонил мне, хорошо? |
Now tell everyone is what you get. |
Передай всем, что так будет со всеми. |
Please tell them I'll improve even more and see them again. |
Передай, что я буду совершенствоваться, и мы с ними ещё встретимся. |
Please tell Colonel O'Neill I appreciate everything he's done for me. |
Пожалуйста, передай полковнику О'Ниллу, что я благодарен за все, что он для меня сделал. |
Well, you tell him from me that l-l-l... |
Ну, тогда передай ему от меня, что я на него... |
You tell Madge from me I must have the storm at full strength. |
Передай Мэдж, что мне нужна буря на полную мощность. |
If you find your Dad, tell him sorry from Spiro Papadapaconstanti- kasgianopolop odopotopolis. |
Если найдёшь своего отца, передай ему извинения от Спиро Пападапаконстанти- касгьянополопа Одопотополис. |
Bobby, please tell them I want the books on Lincoln. |
Бобби, пожалуйста, передай, чтобы мне принесли книги о Линкольне. |
You can tell them I'm ready to leave, with Caroline and John. |
Передай, что я готова выйти с Кэролайн и Джоном. |