And you tell him I am fine, Luci takes care of me, he stays with me here. |
А ты передай ему, что со мной все в порядке, Лучи присматривает за мной, он живет у меня. |
Would you tell Mr Swanson I'd like to see him before he leaves? |
Передай мистеру Свонсону, что нам надо поговорить до его отъезда. |
But if the gentleman should offer to buy my knighthood, Tess, you tell him, yes, |
Если господин предложит купить моё рыцарство, то передай ему, Тэсс, я согласен. |
"Go tell him of those" |
Пожалуйста, передай мое сообщение моей любимой, |
Call your boss, tell him we need tapes from every camera in the station, all right? |
Передай своему начальнику, что нам нужны видеозаписи со всех камер видеонаблюдения на станции, понял? |
If Betty calls or, you know, the kids, tell them I'll call them in the morning. |
Если позвонит Бетти, или дети, передай, что я созвонюсь с ними утром. |
The next time you call Archer tell him I said to go to hell! |
В следующий раз, когда будешь звонить Арчеру, передай ему, чтобы он катился в ад. |
You can tell the coroner to stick his red tape where the sun don't shine! |
Передай этому коронеру, чтоб засунул свою канцелярщину туда, где солнце не светит! |
And tell the FBI agents listening in on this call if they want the Declaration back, and not just a box of confetti, then you'll come alone. |
И передай агентам ФБР, подслушивающих наш разговор, если они хотят вернуть Декларацию, а не коробку конфетти, то ты придешь один. |
Call me Doctor, and, Francis, you can tell this good doctor... that his theories are extremely interesting, and I'll be praying for him. |
Зови меня просто Доктор, и, Френсис, передай ему... что эта теория меня заинтересовала, и я хочу с ним встретиться. |
If you see her tell her she's not my daughter anymore! |
Если увидишь её, передай, что она мне больше не дочь! |
Al, listen to me, and tell Ed, too! |
Ал, слушай! Передай Эду! |
Now, I can't talk long, so just tell Miss Peregrine, I'm at the air base and I'm fine. |
У меня мало времени, так что просто передай мисс Перегрин, что я на авиабазе, и всё хорошо. |
If you see him, tell him Marissa dropped by, and I love his "Seven doesn't equal eight" post. |
Увидишь его - передай, что заходила Марисса, которой понравился его пост "7 не равно восьми". |
You don't belong here and you can tell your Master Hardy I said as much! |
Тебе здесь не место, так и передай своему хозяину Харди. |
tell him I'll be there, alone, at midnight. |
Передай ему, что я там буду один, в полночь. |
But if you see Vivienne, can you tell her Gus stopped by? |
Но если увидишь Вивиен, передай ей привет от Гаса? |
And when you see Shawn, will you tell him to call me asap? |
И когда увидишь Шона передай ему, чтоб он мне сразу позвонил. |
If you see her tell her that! |
Отвернусь и пройду. Увидишь, так ей и передай. |
So tell Colonel Marks I send my regrets, and I also have this bug that's buzzing around. |
Так что передай полковнику Марксу, что я сожалею, но я подхватил ту же гадость, что и остальные. |
Will you tell Val I hope she feels better? |
Передай, пожалуйста, Вэл, чтобы выздоравливала. |
You tell Avon, Stringer, and Donette... all of them, to leave me be. |
передай Эйвону, Стрингеру и Донетт... им всем, чтобы оставили меня в покое. |
So can you please pass this letter on and tell Claire that if I don't hear from her today, then I'll be in touch with Social Services and the police. |
Будь добр, передай это письмо и передай Клэр, что если она не свяжется со мной сегодня, то я обращусь в социальные службы и полицию. |
And tell her I'll call her later, and give her this. |
Скажи, что я позвоню ей позже, и передай ей это. |
When you see Emme, tell her I love her and that I'll miss her. |
Передай Эмм при встрече, что я люблю её и скучаю по ней. |