Примеры в контексте "Telecommunications - Связи"

Примеры: Telecommunications - Связи
The steady deterioration in the quality of telecommunications services has continued because of the lack of spare and replacement parts. Постоянное ухудшение качества услуг связи продолжалось из-за отсутствия запасных частей и деталей.
The overall quality of telecommunications services is poor and requires immediate upgrading, but many applications for key components are on hold. Общее качество услуг связи плохое и нуждается в срочном улучшении, однако многие заявки на ключевые компоненты заблокированы.
For instance, it has a well-developed and technically advanced telecommunications network. Например, она располагает хорошо развитой и технически совершенной системой связи.
We would like to modernize the national telecommunications system by integrating voice, data and video services. Мы хотели бы модернизировать национальную систему связи путем внедрения в нее системы управления с помощью голоса, услуг в области получения информации и видеосвязи.
Furthermore, regional cooperation agreements could be established with the aim of coordinating investment programmes in transport and telecommunications infrastructure. Кроме того, могли бы быть заключены региональные соглашения о сотрудничестве в целях координации программ инвестиций в инфраструктуру транспорта и связи.
Isolated areas can now have access to shared and remote medical expertise by means of telecommunications and information technology. Удаленные районы теперь имеют возможность доступа к экспертным знаниям в области медицины на основе обмена информацией со специалистами, находящимися в других местах, с использованием средств связи и информационных технологий.
The extrabudgetary resources also include the reimbursements for telecommunications services with which users at Headquarters are provided. Эти внебюджетные ресурсы также включают средства, поступающие в качестве оплаты за услуги по обеспечению связи, предоставляемые пользователям в Центральных учреждениях.
Further amendments to telecommunications and media laws had prohibited licensed cable broadcasters and concession-holders from transmitting any material containing incitement to racism. Дополнительными поправками к законам о связи и средствах массовой информации лицензированным кабельным вещательным компаниям и владельцам лицензий запрещается транслировать любой материал, содержащий подстрекательство к расизму.
Lastly, 2000 was marked by a very significant take-off in the market for plasma propulsion engines for telecommunications satellites. Кроме того, в 2000 году был отмечен весьма существенный успех на рынке плазменных двигательных установок для спутников связи.
Satellite-based telecommunications systems are playing an increasing role in the distribution of meteorological data and products to national meteorological services. Системы спутниковой связи играют все более важную роль в передаче метеорологических данных и информа-ционных продуктов национальным метеороло-гическим службам.
It was now intended to establish a multisectoral regulatory body for the energy, telecommunications and water sectors. В настоящее время планируется создать межотраслевой регулирующий орган по вопросам энергетики, связи и водного хозяйства.
Work on Communication and Postal Services: Statistics on mobile telecommunications; Development of classifications. Работа в области услуг почты и телекоммуникаций: Статистические данные о мобильных средствах связи; разработка классификаций.
During such natural disasters, the performance of conventional terrestrial telecommunications services deteriorated when most needed by users. Во время таких стихийных бедствий ухудшается работа обычных наземных средств связи, хотя именно в эти периоды они наиболее необходимы.
Oversight is required to ensure that fault-tolerant telecommunications links are maintained that effectively and efficiently meet the information exchange requirements within field operations. Он призван обеспечить эксплуатацию устойчивых к сбоям телекоммуникационных каналов связи, эффективно и результативно удовлетворяющих потребности полевых операций в обмене информацией.
Environmental satellite telecommunications can be extended to the small island developing States of the Pacific. В настоящее время система спутниковой связи по эко-логическим вопросам может быть распространена на малые островные развивающиеся государства Тихоокеанского региона.
The Republic of Korea will have high-quality television, telecommunications and Internet service lines using communication satellites. Благодаря использованию спутников связи в Республике Корее появятся высококачественные телекоммуникации, телевидение и Интернет - службы.
Several Caribbean States have been recently conducting negotiations on the liberalization of the telecommunications market with the company. Переговоры по вопросу о либерализации рынка услуг в области связи с компанией вели несколько государств Карибского бассейна.
Additional tools using information technology and telecommunications need to be developed to improve the operational efficiency of LDC ports. Для повышения эффективности работы портов НРС необходимо разработать дополнительные методы путем использования информационной технологии и средств связи.
Coordination with other agencies for emergency telecommunications continued in 1999, and wireless and emergency headquarters and regional office capacity-building was initiated. В 1999 году продолжалась координация в области аварийных телекоммуникаций с другими учреждениями, и было начато создание беспроводной аварийной связи в штаб-квартире и региональных отделениях.
Earth observation, space telecommunications and satellite positioning systems are well integrated into both professional activities and everyday life. Наблюдение Земли, космические средства связи и спутниковые системы определения местоположения стали неотъемлемой частью как в профессиональной деятельности, так в повседневной жизни.
Many Governments now have separate Ministries responsible for transport, public works and telecommunications. Во многих странах в настоящее время существуют отдельные министерства по вопросам транспорта, общественных работ и связи.
As to the telecommunications equipment, the Panel finds that the Amiri Diwan overstated the deduction required for depreciation. Что касается аппаратуры связи, то, по мнению Группы, Диван Эмира завысил необходимый вычет на амортизацию.
The aeronautical fixed telecommunications network line has so far proved fully reliable. До настоящего времени вполне надежно функционировала также сеть авиационной фиксированной связи.
Work related to the full completion of the telecommunications system is the only activity which remains outstanding. Единственным незавершенным видом деятельности являются работы, связанные с полным введением в строй системы связи.
Progress has also been made in installing a telecommunications system. Отмечается также прогресс в создании системы связи.