Примеры в контексте "Telecommunications - Связи"

Примеры: Telecommunications - Связи
In order to meet critical and immediate AMISOM needs, UNSOA acquired strategic deployment stocks from UNLB, including 8 communications shelters, 8 antenna masts, 4 satellite earth stations and 3 mobile deployable telecommunications vans. Для удовлетворения насущных и неотложных потребностей АМИСОМ ЮНСОА приобрело на БСООН аппаратуру, выделенную из стратегических запасов для развертывания, включая 8 укрытий для средств связи, 8 антенных мачт, 4 наземные станции спутниковой связи и три мобильных развертываемых системы телесвязи на базе автомобиля-фургона.
The Customs authorities shall take necessary measures to protect their telecommunications, ledgers, files, etc. from unauthorized access and to prevent the possibility of sending falsified confirmations of discharge. Должностные лица таможенных органов принимают необходимые меры для защиты своих средств связи, регистрационных журналов, архивов и т. д.
Makedonski Telekom is the dominant fixed and mobile line operator in the Macedonian market; it also operates as an Internet service provider, and as integrated telecommunications and entertainment services provider. «Македонски Телеком» - ведущий оператор телефонной связи в Северной Македонии, предоставления Интернет-услуг, включённых телекоммуникационных и развлекательных услуг.
Article 295: Anyone who seeks to undermine the security of telecommunications or postal communications, or who interrupts or interferes with such services in any way shall be liable to a prison term of from two to five years. Декодирование сигналов, передаваемых по спутниковой связи или любым иным средством телекоммуникаций и используемых для передачи программ любого рода, без разрешения законного дистрибьютора.
Maintenance and repair of electrical networks and units, Systems for tracking of moving objects, Implementation of software tools for lifelong learning, Services of organizations - communication statemenst, telecommunications, Development of strategy of selling, promotion. Техническое обслуживание и ремонт электрических сетей и установок, Системы слежения за подвижными объектами, Внедрение программных средств для непрерывного образования, Услуги организаций-операторов связи, телекоммуникаций, Разработка стратегии сбыта, продвижения.
Damage incurred to operators in the result of accident at telecommunications networks caused by physical or legal persons shall be compensated by those persons as specified by legislation of the Republic of Tajikistan. Ущерб, причинённый операторам в результате происшествий на сетях электрической связи, возникших по вине юридических и физических лиц, возмещаются ими в порядке, установленном законодательством Республики Таджикистан.
For all activities carried out in relation with the provision of telecommunications services by the operators regardless of their location on the territory of the Republic of Tajikistan the uniform time shall be used for registration and reporting - local time. При осуществлении деятельности, связанной с предоставлением услуг операторами и службами электрической связи, независимо от их расположения на территории Республики Таджикистан, применяется единое учётно-отчётное время - местное.
In 1976, T. P. Pearsall created the first high-brightness, high-efficiency LEDs for optical fiber telecommunications by inventing new semiconductor materials specifically adapted to optical fiber transmission wavelengths. В 1976 году Т. Пирсол создал первый в мире высокоэффективный светодиод высокой яркости для телекоммуникационных применений, специально адаптированный к передаче данных по волоконно-оптическим линиям связи.
The seeds of our educational investment programme are finally beginning to flourish, whilst our dear friend Shlomo Zahary is about to roll out phase one of our telecommunications network which will link it all together. Семена инвестируемой нами образовательной программы начинают давать первые всходы, пока наш дорогой друг Шломо Захари подготавливает к запуску первую стадию нашей сети линий связи, которая свяжет все это вместе.
Corporate telecommunications networks are designed for the industrial and special needs of the legal and physical persons, which are operated and maintained by them. К ведомственным сетям электрической связи относятся сети электрической связи, предназначенные для обеспечения производственных и специальных нужд физических и юридических лиц, находящиеся в их ведении и эксплуатирующиеся ими.
The satellite-based telecommunications system of the United Nations currently under development, with its audio transmission capacity, could be an important channel in the transmission of radio signals. Важным каналом трансляции радиопередач может стать разрабатываемая в настоящее время система спутниковой связи Организации Объединенных Наций, располагающая возможностями трансляции аудиопередач.
The Mission notes that with the assistance of UNDP/ITU, a sound telecommunications system is progressing satisfactorily and that it should be fully operational by 1995/96. Члены миссии отмечают удовлетворительный прогресс в создании надежной системы связи с помощью ПРООН/МСЭ, которая должна вступить в строй в 1995/96 финансовом году.
As a consequence, tourist arrivals stopped altogether while business and consumer activities slowed because power, water and telecommunications infrastructure were interrupted. Это произошло на фоне снижения темпов деловой активности и потребления по причине нарушений в системах снабжения электроэнергией, водой и связи.
Central administrative bodies and local public administration set the following supplementary advantageous conditions: discount in paying living necessities, medical assistants, transport, telecommunications and other kinds of social services. Центральные органы государственной власти и управления, органы местного самоуправления устанавливают для инвалидов дополнительные льготы по медицинскому, жилищно-бытовому обслуживанию, транспорту, связи и другим видам социальной помощи.
The Secretariat of the IPBES would be integrated into the national telecommunications network for technology, education and research (RENATER - 80 Gbit/ s in Ile- de-France). Секретариат Платформы будет подключен к национальной сети связи в областях технологий, образования и научных исследований (сеть РЕНАТЕР, обеспечивающая связь со скоростью 80 Гбит/сек в Иль-де-Франс).
With national electrification, roads, telecommunications and 82.9% of the population receiving a reliable source of water supply, there are very few differences in the way of living of urban versus rural women. В сельской местности проведено электричество, построены дороги и линии связи, благодаря существованию системы водоснабжения 82,9 процента населения имеют надежный источник воды, так что образ жизни сельских женщин немногим отличается от жизни в городе.
In this case, the SMEs will have to rely on remote Internet banking services from established providers, more or less in the same way as countries with deficient fixed-line telecommunications have to rely on GSM as their main telecommunication infrastructure. В этом случае МСП придется полагаться на дистанционные банковские услуги, оказываемые через Интернет хорошо зарекомендовавшими себя поставщиками, подобно тому, как странам, испытывающим нехватку линий телефонной связи, приходится создавать свою телекоммуникационную инфраструктуру на базе GSM.
The total recurrent requirements have been estimated at $8,906,100, of which $4,376,200 would be funded from the regular budget and $412,200 from income from telecommunications. Согласно смете, общая сумма ассигнований на покрытие текущих расходов составляет 8906100 долл. США, причем 4376200 долл. США будут финансироваться из регулярного бюджета, а 412200 долл. США - за счет поступлений в связи с предоставлением услуг дальней связи.
This is part of the worldwide market for telecommunications equipment services estimated at US$ 3 million million; the wireless portion is predicted to be US$ 600 billion. Этот сектор является частью всемирного рынка услуг в области средств связи, стоимостной объем которого оценивается в З триллиона долл. США; по прогнозам, на долю беспроводных средств связи будет приходиться 600 млрд. долларов США.
Germany is ready to assume the cost of furnishing and equipping the offices of the Secretariat - including furniture and fittings, data processing and telecommunications equipment. Германия готова взять на себя расходы по оборудованию помещений секретариата - включая мебель и сантехнику, устройства для обработки данных и средства связи.
In some countries, political instability and insecurity and the high cost of air transport and telecommunications have greatly hampered the potential contribution of the tourism sector to their growth and development. В некоторых странах потенциальный вклад индустрии туризма в рост и развитие серьезно ограничивается политической нестабильностью и проблемами безопасности, а также высокой стоимостью авиаперелета и услуг связи.
Recent developments in telecommunications technology have removed most of the technical obstacles to providing testimony before a legal tribunal, both viva voce and by means of audio and video recording. Последние достижения в области связи большей частью устранили технические препятствия для дачи показаний в суде как лично, так и посредством аудио- и видеозаписи.
The year under review saw UNIDO join forces with the global telecommunications company, Ericsson, in an effort to introduce digital communications to small and rural industries in the world's poorest countries. За отчетный год ЮНИДО совместно с глобальной телекоммуникационной компанией "Эрикссон" предпринимала усилия по внедрению цифровой связи на мелких и средних промышленных предприятиях, расположенных в беднейших странах мира.
(l) Within the Republic, it shall be responsible for telecommunications, radio, television and transport; м) регулирует внутриреспубликанские телекоммуникационные связи, радио, телевещание и транспорт;
Hua Wei, based in Shenzhen with 14,000 employees (70% of whom are engineers), makes routers and telecommunications switches at half the price of most global companies. Many leading American and European telephone equipment manufacturers fear Hua Wei more than Fujitsu or NEC. При наличии современных дорог, портов и средств связи производитель мобильных телефонов в Шеньжене может получать детали несколько раз в день от поставщиков, которые находятся на расстоянии нескольких часов.