Примеры в контексте "Telecommunications - Связи"

Примеры: Telecommunications - Связи
The Center provided temporary space for offices and accommodation for humanitarian agencies and for coordinating a rudimentary telecommunications network. Этот центр обеспечивал временные рабочие помещения для гуманитарных учреждений, а также координировал работу простейшей системы связи.
The cost of international telecommunications services for Cuba would be much less if we could secure contracts with these providers. Если бы удалось заключить контракты с этими поставщиками, то расходы по международной телекоммуникационной связи Кубы были бы значительно меньше.
The three Territories have received communications equipment and training in emergency telecommunications and warehouse management. Во всех трех территориях было размещено оборудование связи и проведены программы подготовки по вопросам связи в чрезвычайных ситуациях и управления запасами.
Paradoxically, the proliferation of the media and tangible progress in the field of communication and telecommunications has not had the anticipated effect. Парадоксально, но факт: увеличение числа средств массовой информации и заметный прогресс в области связи и телекоммуникаций не позволил достичь желаемого уровня воздействия.
As a result, WP. has sponsored pilot projects in two sectors (telecommunications and earth-moving machinery). В этой связи РГ. выступила организатором экспериментальных проектов в двух секторах (телекоммуникации и техники для земляных работ).
The satellite communications antenna farm and telecommunications building "A" were commissioned in late 2009. В конце 2009 года введены в эксплуатацию антенное хозяйство для спутниковой связи и здание телекоммуникационного центра «А».
Outputs of the study included a complete inventory of Montserrat telecommunications equipment, with gaps identified. Проделанная работа позволила составить полный перечень имеющейся в Монтсеррате аппаратуры связи с указанием выявленных недостатков.
The use of telecommunications for business purposes increased considerably during 2008. Использование систем связи для осуществления деятельности существенно увеличилось в 2008 году.
Wired, wireless, satellite and telecommunications services Услуги по проводной, беспроводной, спутниковой и телекоммуникационной связи
The function provides local and wide area network and other telecommunications solutions for UNFPA. В рамках данной функции обеспечивается разработка локальных и широкомасштабных сетей и прочих решений в целях обеспечения связи для ЮНФПА.
Standards for IT infrastructure, systems and web applications exist and the UNICEF global telecommunications infrastructure is improving. Существуют стандарты инфраструктуры, систем и сетевого применения ИТ, и имеющаяся у ЮНИСЕФ инфраструктура глобальной связи совершенствуется.
The emergency telecommunication cluster quickly mobilized resources to extend secure telecommunications services in the most affected areas. Тематический блок экстренной телекоммуникационной связи быстро мобилизовал ресурсы для распространения услуг защищенной связи на наиболее пострадавшие районы.
Wired telecommunications were not available in the villages concerned and satellite connectivity was prohibitively expensive. Проводной связи в соответствующих деревнях нет, а спутниковая связь непомерно дорогая.
A total of 383 emergency telecommunications vehicles were dispatched, many of them equipped with satellite communications facilities. Всего было направлено 383 аварийные машины связи, многие из которых были оснащены спутниковой связью.
The supply of telecommunications infrastructure investment is sensitive to changes in the economic climate. Динамика инвестиций в инфраструктуру связи чутко реагирует на изменения экономической обстановки.
The intended function of the first Ukrainian telecommunications satellite is to back up ground-based communications networks. Предназначение первого украинского спутника связи - резервирование и дублирование наземной сети связи.
The quantity and quality of telecommunications services has risen because of the increase in mobile telephony traffic. В Анголе наблюдается увеличение объемов и качества услуг связи в связи с увеличением трафика мобильной телефонии.
All authorities in the environmental area have databases that are accessible via the public telecommunications network. Все органы, действующие в природоохранной области, имеют базы данных, которые доступны через публичные сети связи.
This could affect smooth and consistent operation of the data centre and telecommunications hub of the United Nations. Это может негативно сказаться на слаженном и бесперебойном функционировании информационного центра и узла связи Организации Объединенных Наций.
Mobile deployable telecommunications system was deployed and tested quarterly. Развертываемая мобильная система дальней связи развернута, ее техническое состояние проверяется ежеквартально
Parliament also passed legislation in a number of areas, including the regulation of small arms and telecommunications. Помимо этого, парламент принял ряд законов, в том числе регламентирующих оборот стрелкового оружия и работу средств связи.
The Communication Bill establishes the framework for the regulation of the telecommunications, broadcasting and postal sectors. Законопроект о коммуникации заложил базу под регулирование деятельности электронных средств связи, вещания и почтовых услуг.
In particular, issues related to telecommunications and data transfer were raised. В частности, затрагивались проблемы, касающиеся дальней связи и передачи данных.
Further improvements to the island's telecommunications were made in 2011. В 2011 году были проведены дополнительные работы по улучшению связи острова с внешним миром.
The main focus in respect of information and telecommunications for 2013 will be implementation of the Connect and Collaborate Programme. Основное внимание в сфере информационных систем и телекоммуникаций в 2013 году будет уделяться осуществлению Программы связи и сотрудничества.