Примеры в контексте "Telecommunications - Связи"

Примеры: Telecommunications - Связи
Telecommunications staff could not provide us with their own inventory charts for equipment. Сотрудники, оказывающие услуги в области связи, не смогли предъявить нам свои собственные инвентарные перечни используемого оборудования.
Telecommunications are improving, although outstanding needs remain. Улучшается работа средств связи, хотя некоторые проблемы остаются нерешенными.
2/ ETSI: European Telecommunications Standards Institute. 2/ ЕИСС - Европейский институт по стандартизации в области связи.
Telecommunications development offers tremendous opportunities in Africa. Для развития телекоммуникационной связи в Африке открываются огромные перспективы.
A dedicated facility for the integration of Mobile Deployable Telecommunications vans has been established at the Base. На БСООН создано специальное подразделение, занимающееся интеграцией автомобилей-фургонов с передвижной развертываемой системой связи.
Telecommunications network in the Republic of Tajikistan can be privately or publicly owned. Сети электрической связи могут находиться в частной или государственной собственности Республики Таджикистан.
Until the mid-1990s, the State-owned Viet Nam Post and Telecommunications Corporation, associated with the Ministry of Post, Telecommunications and Information Technology, operated in a monopolistic market. До середины 1990-х годов принадлежащая государству Вьетнамская почтовая и телекоммуникационная корпорация, связанная с Министерством почтовой связи, телекоммуникаций и информационных технологий, занимала на рынке монопольную позицию.
The Council for Cable TV and Satellite Broadcasting is a public council established under the Telecommunications Law 5742-1982 (the "Telecommunications Law"). Совет по кабельному телевидению и спутниковому вещанию - это общественный совет, созданный в соответствии с Законом о средствах связи, 5742-1982.
(b) The Telecommunications Service will be composed of two sections: the Network Planning and Engineering Section and the Telecommunications Operations Section. Ь) Служба связи будет состоять из двух секций: Секция проектирования и планирования сетей и Секция эксплуатации средств связи.
The first use of the General Fono's legislative power was the establishment of the Telecommunications Tokelau Corporation under the Tokelau Telecommunications Rules of 1996. Впервые законодательные полномочия Генерального фоно были использованы при создании Корпорации Токелау по вопросам связи в соответствии с Правилами Токелау в области электросвязи от 1996 года.
The Telecommunications Satellite Corporation of Japan was renewed as TAO in 1992. В 1992 году Японская корпорация спутниковой связи была преобразована в ОРС.
Following a mission to assess the priority needs of the Ministry of Planning and Telecommunications, ITU formulated a technical assistance programme for 1996-1997. После проведения миссии по оценке приоритетных потребностей министерства планирования и связи МСЭ разработал программу технической помощи на 1996-1997 годы.
In January 1999, a new Chairman of the Working Group on Common Services for Information Technology/ Telecommunications was appointed. В январе 1999 года был назначен новый председатель Рабочей группы по вопросам общего обслуживания в области информационных технологий и связи.
The view was expressed that the Mercure Telecommunications System should be partially funded through the regular budget. Было высказано мнение, что финансирование системы связи "Меркурий" должно частично обеспечиваться за счет ресурсов регулярного бюджета.
The majority were required to comply with licensing approval and regulation procedures administered by the Ministry of Telecommunications. В настоящее время большинство из них в обязательном порядке проходят процедуру получения лицензии и сертификации, а их деятельность регулируется министерством связи.
The Pacific Islands Telecommunications Association (PITA) was formed in 1997 and established close working relationships with the International Telecommunication Union. В 1997 году была создана Ассоциация связи тихоокеанских островов (АСТО), которая установила тесные рабочие взаимоотношения с Международным союзом электросвязи (МСЭ).
The European Telecommunications Satellite Organization attended the session and requested permanent observer status with the Committee. На сессии присутствовала и обратилась с просьбой о предоставлении статуса постоянного наблюдателя при Комитете Европейская организация спутниковой связи.
A Telecommunications Engineer is needed to augment the existing radio engineering staff in the production and dissemination of the live broadcasts. Специалист по связи требуется для укрепления нынешнего кадрового состава службы радиовещания, сотрудники которой занимаются подготовкой и распространением программ, транслируемых напрямую в эфир.
Telecommunications and signalling equipment and power supply systems are being modernized using modern technologies. Модернизация оборудования связи и сигнализации, а также систем энергоснабжения осуществляется на основе использования современных технологий.
The Claimant has not specified the activities of the Division of Military Telecommunications for which the additional spare parts were required. Заявитель не указывает те виды деятельности Управления войсковой связи, для которых потребовались дополнительные запасные части.
Telecommunications network operators shall liquidate the consequences of accidents and damages occurred at their networks. Ликвидация последствий аварий и повреждений на сетях электрической связи осуществляется операторами этих сетей.
The author of the sculpture thought out the elements that are responsible for displaying Telecommunications, postal and Satellite radio system. Автором скульптуры продуманы элементы, которые отвечают за отображение электросвязи, почтовой и спутников связи.
Telecommunications operators shall ensure installation and operation of facilities necessary for the notification of the population on the threat of emergency situations. Операторы электрической связи обязаны обеспечивать устройство и эксплуатацию средств, необходимых для организации оповещения населения об угрозе чрезвычайных обстоятельств.
Articles 22 and 23 of the Telecommunications Act describe the formalities necessary to be allotted a frequency band. В статьях 22 и 23 Закона о средствах связи содержатся формальности, которые необходимо выполнить для получения частотной полосы.
The Ministry of Post and Telecommunications implemented the space transmission systems. Министерство почт и связи обеспечило ввод в действие спутниковых передающих систем.