It manufactures and trades in electric wiring for energy telecommunications and data transmission applications. |
Она занимается производством и сбытом электрических кабелей, которые находят применение в сфере энергетики, телекоммуникаций и передачи данных. |
Countries must reform their telecommunications sectors, particularly the regulation of telephone rates. |
Странам необходимо осуществить реформу сектора телекоммуникаций, в особенности что касается регулирования тарифов за пользование телефонной связью. |
Local telecommunications infrastructure should be developed using local expertise, with assistance from both regional and international organizations. |
ЗЗ. Местную инфраструктуру телекоммуникаций следует развивать на основе использования местного опыта и знаний и при содействии со стороны как региональных, так и международных организаций. |
The international telecommunications system was recently liberalized. |
В последнее время происходит процесс либерализации международной системы телекоммуникаций. |
This included around 160 companies in the defence, finance, pharmaceuticals, energy and telecommunications sectors. |
В этой инициативе принимает участие порядка 160 компаний, действующих в областях обороны, финансов, фармацевтики, энергетики и телекоммуникаций. |
The rapid developments that have taken place in information technology and telecommunications have been accompanied by growing risks. |
Стремительное развитие информационных технологий и телекоммуникаций сопровождалось растущими рисками. |
While the development of cyberspace generates almost limitless opportunities, security concerns relating to the use of information technologies and telecommunications need to be properly addressed through international cooperation. |
Поскольку развитие киберпространства открывает практически неограниченные возможности, в рамках международного сотрудничества необходимо надлежащим образом учитывать соображения безопасности, связанные с использованием информационных технологий и телекоммуникаций. |
On telecommunications, all existing market access limitations are to be lifted by 1 January 2015. |
Все существующие ограничения доступа на рынок телекоммуникаций будут сняты к 1 января 2015 года. |
Policy papers and case studies on competition issues were developed and sector studies in telecommunications, energy and transport are in preparation. |
Разработаны концептуальные документы и конкретные исследования по проблемам конкуренции; готовятся отраслевые обследования телекоммуникаций, энергетики и транспорта. |
The Unit will prepare communications security plans and provide advice on secure radio and telecommunications. |
Группа подготовит план обеспечения безопасности связи и будет готовить рекомендации по вопросам безопасности радиосвязи и телекоммуникаций. |
It also highlighted the supportive role of FDI in providing infrastructure for transport, telecommunications and utilities. |
Оно также осветило стимулирующую роль ПИИ в деле создания инфраструктуры для транспорта, телекоммуникаций и коммунально-бытовых целей. |
On 6 June, the Assembly voted to withdraw the draft law on interception of telecommunications. |
6 июня Ассамблея Косово проголосовала за отзыв законопроекта о перехватывании телекоммуникаций. |
ITU works with governments and the private sector to establish international standards and regulations concerning telecommunications and radio spectrum. |
МСЭ взаимодействует с правительствами и частным сектором в целях разработки международных стандартов и правил, касающихся спектра радиочастот и телекоммуникаций. |
The World Radiocommunication Conference addressed issues related to frequency allocation for broadcasting and telecommunications. |
В ходе Всемирной конференции радиосвязи рассматривались вопросы, касающиеся распределения частот для вещания и телекоммуникаций. |
However, Benin needed further infrastructure improvements, particularly in the areas of energy and telecommunications, to respond to investment and production needs. |
Вместе с тем Бенину следует предпринять дальнейшие усилия по улучшению инфраструктуры, в частности в области энергетики и телекоммуникаций, для удовлетворения инвестиционных и производственных потребностей. |
They are an intrinsic part of economic processes including health care, food production and telecommunications. |
Они являются важным элементом экономического развития, включая область здравоохранения, продовольствия и телекоммуникаций. |
As consumers, migrants contribute to the expansion of trade, tourism and telecommunications in their countries of origin and destination. |
Как потребители мигранты содействуют расширению торговли, туризма и телекоммуникаций в странах происхождения и назначения. |
On 16 June 2004, SFOR conducted an unannounced inspection of the Banja Luka telecommunications building and the Republika Srpska MUP headquarters. |
16 июня 2004 года СПС провели необъявленную проверку здания телекоммуникаций в Баня-Луке и штаба специального полицейского подразделения Республики Сербской. |
In addition, 11 treaties relating to the environment, health, telecommunications and transport entered into force. |
Кроме того, 11 международных договоров, касающихся охраны окружающей среды, здравоохранения, телекоммуникаций и транспорта, вступили в силу. |
Mexico is convinced that information and telecommunications systems are matters of strategic importance whose consequences on international security must be borne in mind. |
Мексика убеждена, что информация и системы телекоммуникаций являются стратегическими областями, важность которых необходимо учитывать в сфере международной безопасности. |
The following paragraphs provide further information regarding the MSRP, Project Profile and telecommunications issues. |
В нижеследующих пунктах приводится дополнительная информация в отношении ПОСУ, проекта "Профиль" и вопросов телекоммуникаций. |
The sectors to which loans were distributed include financial services, health, industry, infrastructure, telecommunications, tourism and transportation. |
К секторам, в которых были выделены ассигнования, относятся сектора финансовых услуг, здравоохранения, промышленности, инфраструктуры, телекоммуникаций, туризма и транспорта. |
Such infrastructure includes a sound network of roads and transportation, reliable supplies of electricity and sound telecommunications networks and other public utilities. |
Такая инфраструктура включает надежную дорожно-транспортную сеть, надежное электроснабжение и надежные сети телекоммуникаций и другие коммунальные службы. |
In the area of telecommunications, we have an ambitious project under way. |
В области телекоммуникаций мы приступили к осуществлению грандиозного проекта. |
The annual survey on telecommunications uses three forms for nine pages. |
В рамках ежегодного обследования телекоммуникаций используется три формуляра объемом в девять страниц. |