Английский - русский
Перевод слова Telecommunications
Вариант перевода Телекоммуникациях

Примеры в контексте "Telecommunications - Телекоммуникациях"

Примеры: Telecommunications - Телекоммуникациях
The experts considered the issue of telecommunications, infrastructure and access (TIA) from several angles. Эксперты провели многоплановое рассмотрение вопроса о телекоммуникациях, инфраструктуре и доступе (ТИД).
Phase-locked loops are widely employed in radio, telecommunications, computers and other electronic applications. ФАПЧ широко используется в радиотехнике, телекоммуникациях, компьютерах и других электронных устройствах.
In telecommunications, parallel transmission is the simultaneous transmission of the signal elements of a character or other entity of data. Параллельной передачей в телекоммуникациях называется одновременная передача элементов сигнала одного символа или другого объекта данных.
Transaction Language 1 (TL1) is a widely used management protocol in telecommunications. TL1) - широко используемый в телекоммуникациях протокол.
Regional and bilateral transborder cooperation based on modernized transport, telecommunications and energy infrastructure areas provides additional guarantees and incentives for development and prosperity. Региональное и двустороннее трансграничное сотрудничество, основывающееся на современном транспорте, телекоммуникациях и энергетической инфраструктуре обеспечивает дополнительные гарантии и стимулы для развития и процветания.
My Office is also in close touch with the Presidency working group preparing draft legislation on telecommunications, which has some limited implications for broadcasting. Возглавляемое мною Управление поддерживает также тесные контакты с рабочей группой Президиума, осуществляющей разработку проекта закона о телекоммуникациях, который представляет определенный интерес и с точки зрения вещания.
They selected the call centre market on the basis of its comparative advantages of lower labour costs and good telecommunications. Они остановили свой выбор на рынке центров телефонии, исходя из его сравнительных преимуществ, основанных на более низких издержках труда и качественных телекоммуникациях.
Honduras had failed to amend the telecommunications law and attacks on community radio broadcasters were on the rise. Гондурас не внес поправки в Закон о телекоммуникациях, и число нападений на дикторов общинного радио растет.
Current efforts focused on renewable energy and on information technology and telecommunications, especially mobile systems and devices. Нынешние усилия сосредоточиваются на возобновляемых источниках энергии и на информационных технологиях и телекоммуникациях, особенно мобильных системах и устройствах.
As a result, any provision on telecommunications must not only be politically acceptable but practically feasible in light of varying disaster situations. Поэтому любое положение, в котором регулируется вопрос о телекоммуникациях, должно быть не только политически приемлемым, но и практически выполнимым с учетом разнообразия ситуаций бедствия.
Third, some provisions have been identified which aim to remove regulatory barriers which may have an impact on disaster telecommunications. В-третьих, выявлено несколько положений, которые нацелены на устранение регламентационных барьеров, способных сказываться на телекоммуникациях в ситуации бедствия.
In July 2004, the telecommunications bill introduced gradual liberalization of the sector and created a commission to regulate the industry. В июле 2004 года Закон о телекоммуникациях положил начало постепенной либерализации этой отрасли и была создана комиссия для ее регулирования.
At the Government's initiative, a regional workshop to validate proposals for a bill on telecommunications and information and communications technology was held in Libreville in April 2011. В апреле 2011 года по инициативе правительства в Либревиле был проведен региональный семинар по рассмотрению предварительных проектов закона о телекоммуникациях.
Import substitution in telecommunications: a course on the "Polygon" Russian TV channel "Russia 24". Импортозамещение в телекоммуникациях: курс на «Полигон» Программа "Стратегические инициативы" на телеканале "Россия 24".
In 1932 Bertold Brecht emphasized the idea of telecommunications as an artistic medium in his essay 'The Radio as an Apparatus of Communication'. В 1932 году Бертольт Брехт подчеркнул идею о телекоммуникациях как художественном средстве в своем сочинении «Радио как средство общения».
In current conditions it is envisioned that the Silk Road will be revived by building on three pillars: energy, a transcontinental transportation system and telecommunications. В современных условиях "Шелковый путь" предлагается возродить на трех опорах: энергетике, трансконтинентальной транспортной системе и телекоммуникациях.
The networks that allow some Somali warlords to channel funds for the procurement of arms comprise businesses operating in diverse economic sectors in trade, telecommunications, air transportation and money remittance services in Somalia and abroad. Сети, которые позволяют ряду полевых командиров в Сомали переводить финансовые средства для приобретения оружия, включают предприятия, действующие в различных секторах экономики, в частности в торговле, телекоммуникациях и воздушном транспорте, а также службы, занимающиеся осуществлением денежных переводов в Сомали и за рубежом.
Note 1 Computers, related equipment and "software" performing telecommunications or "local area network" functions must also be evaluated against the performance characteristics of Category 5, Part 1. Примечание 1 ЭВМ, сопутствующее оборудование или «программное обеспечение», задействованные в телекоммуникациях или «локальных вычислительных сетях», должны быть также проанализированы на соответствие характеристикам, указанным в части 1 Категории 5.
This programme is being executed in two five-year phases, involves all the departmental capitals and is designed to meet their needs for water, electricity, sanitation, health, social housing and telecommunications services. Эта программа, которая будет осуществляться в два этапа, каждый продолжительностью в пять лет, касается всех главных городов департаментов и нацелена на удовлетворение их потребностей в водоснабжении, электроэнергии, санитарии, услугах здравоохранения, социальном жилье и телекоммуникациях.
Only in this way will it be possible to fully tap the potential of the phenomenon that gives globalization its distinctiveness: the breakthrough in telecommunications and electronics, the transformation of time and space. Только таким путем удастся полностью задействовать потенциал того явления, которое определяет особый характер глобализации: прорыва в телекоммуникациях и электронике, трансформации времени и пространства.
The new law on telecommunications, once it entered into force, would certainly liberalize the sector but it was not clear if it would be sufficient to protect freedom of expression. Со вступлением в силу нового закона о телекоммуникациях произойдет, несомненно, либерализация этого сектора, однако можно задаться вопросом, будет ли он достаточен для защиты свободы выражения мнений.
(a) Recently modernized laws on the environment, land, intellectual property, telecommunications and foreign exchange control stand out as exemplary; а) пересмотренные в последнее время законы об окружающей среде, земле, интеллектуальной собственности, телекоммуникациях и валютном контроле выделяются своим образцовым характером;
Other provisions address the issue of telecommunications and security more indirectly, by aiming to facilitate the use in disasters of amateur networks which may not otherwise be authorized because of security concerns. В других положениях вопрос о телекоммуникациях и безопасности разбирается более опосредованно: в них ставится цель облегчить пользование при бедствиях любительскими сетями, которыми в обычной ситуации пользоваться не разрешили бы из-за соображений безопасности.
If an IPA thinks that a new telecommunications law is necessary to attract more investment in that sector, it may turn out that the European Commission is planning a new telecoms directive that could reinforce the goals of the IPA in question. Если то или иное АПИ полагает, что для привлечения большего объема инвестиций в телекоммуникационный сектор необходим новый закон о телекоммуникациях, может оказаться так, что Европейская комиссия уже планирует принятие новой директивы по телекоммуникационному сектору, которая может форсировать достижение целей данного АПИ.
If laws relating to television, film and telecommunications had been adopted (para. 72), why should other laws concerning other aspects of life not be adopted? Если были приняты законы о телевидении, о телекоммуникациях и о цензуре фильмов (пункт 72), почему нельзя принять законы, касающиеся других сфер социальной жизни?