Примеры в контексте "Telecommunications - Связи"

Примеры: Telecommunications - Связи
At the invitation from the Ministry of Telecommunications of the Russian Federation, a mission was conducted to discuss the progress on the pilot project under preparation and to give a presentation on digital economy development at the E-Business conference held on 24-25 April in Moscow. По приглашению министерства связи Российской Федерации в Москву была направлена миссия с целью обсуждения хода работы по подготовке экспериментального проекта и представления доклада по развитию цифровой экономики на Конференции по электронному бизнесу, которая состоялась 24-25 апреля в Москве.
MINISTRY OF MARITIME AFFAIRS, TRANSPORT AND TELECOMMUNICATIONS Министерство морского хозяйства, транспорта и связи
EULEX confirmed that there was also an arrest warrant for the former Minister of Transport and Telecommunications and PDK Vice-President, Fatmir Limaj, in connection with allegations of war crimes. ЕВЛЕКС подтвердила, что выдан также ордер на арест бывшего министра транспорта и телекоммуникаций и вице-президента ПДК Фатмира Лимая в связи с обвинениями в совершении военных преступлений.
These amendments provide for the establishment of the Federal Telecommunications Institute and authorize that body to investigate monopolistic practices, identify and penalize companies that are dominating the market, monitor service quality and charges, and grant exclusive concessions. Был создан Федеральный институт телекоммуникаций, уполномоченный, среди прочего, проводить расследования в связи с монопольной практикой, определять, какие компании занимают господствующее положение на рынке, и применять соответствующие санкции, следить за качеством и ценой услуг и выделять одноразовые концессии.
Of the four agencies with assistant directors or vice-presidents, two had women in those posts (the Posts and Telecommunications Institute and the Tourism Institute). В двух из четырех подразделений, в которых имеются заместители руководителей или вице-председатели, такие посты заняли женщины (Институт телекоммуникаций и почтовой связи и Институт туризма).
The first successful spectrum auction by the National Broadcasting and Telecommunications Commission was organised in 2012, allocating 45 MHz of IMT (2100) frequency band to three mobile phone operators. Первый успешный аукцион, организованный Национальной комиссией по телерадиовещанию и телекоммуникации был организован в 2012 году, выделив полосы частот IMT (2100) 45 МГц для трех операторов мобильной связи.
The state agency Nicaraguan Institute of Telecommunications and Postal Services (TELCOR) cited the corporations that provide the internet service to see what actions to take to form a unity against hackers. Государственное агентство «Никарагуанский институт телекоммуникаций и почтовой связи» (TELCOR) вызвал провайдеров на встречу, чтобы рассмотреть меры безопасности, для отражения кибератак, выполненных международными хакерами против сайтов правительства и частных корпораций.
Telecommunications shall be used responsibly to help defend democracy, to promote participation by Colombians in national life, and to safeguard human dignity and other fundamental rights enshrined in the Constitution and thereby ensure peaceful coexistence. Средства связи должны использоваться ответственно, с тем чтобы они содействовали защите демократии, поощрению участия колумбийцев в жизни страны и соблюдению гарантий человеческого достоинства и других основополагающих прав, закрепленных в Конституции, в интересах мирного сосуществования .
In particular, reports and studies were prepared in the context of the Expert Meeting on Telecommunications, Business Facilitation and Trade Efficiency, which was organized in cooperation with ITU. В частности, в связи с Совещанием экспертов по телекоммуникациям, упрощению деловой практики и эффективности торговли, организованном в сотрудничестве с МСЭ, были подготовлены соответствующие доклады и исследования.
In each of the Iriba, Farchana and Goz Beïda field offices, communications and information technology services are being provided by three Telecommunications Technicians and three Information Technology Assistants. В каждом из полевых отделений в Ирибе, Фаршане и Гоз-Бейде услуги в области связи и информационных технологий предоставляются тремя техниками по телекоммуникациям и тремя помощниками по информационным технологиям.
These agencies include a number of organizations such as Brazil's Central Bank, the Brazilian Securities Commission, the Superintendence of Private Insurance, the National Telecommunications Agency and the Secretariat for Complementary Pension Funds. К числу последних относится ряд таких организаций, как Центральный банк Бразилии, Бразильская комиссия по ценным бумагам, Департамент частного страхования, Национальное агентство связи и Управление по делам дополнительных пенсионных фондов.
Laws on Public Financial Management and Accountability, on External Trade and on Telecommunications, initially adopted by the Assembly in December 2002, were promulgated on 12 May following necessary adjustments to bring them into conformity with resolution 1244 and the Constitutional Framework. Законы о государственном финансовом управлении и отчетности, о внешней торговле и о связи, первоначально принятые Скупщиной в декабре 2002 года, были промульгированы 12 мая после необходимой корректировки для приведения их в соответствие с резолюцией 1244 и Конституционными рамками.
Telephony is controlled by the Telecommunications Regulatory Agency, which is responsible for managing frequencies, awarding licences and collecting fees and other charges related to the various telecommunication services. Сектор телефонной связи контролируется Агентством регулирования связи, в функции которого входит управление частотами, выдача лицензий и сбор абонентской платы за пользование телефоном и других платежей за различные услуги связи.
Introducing international satellite links without the approval of the Federal Ministry of Telecommunications, and doing so by using the capacities of the international satellite organizations whose full member is the Federal Republic of Yugoslavia; установление международной спутниковой связи без разрешения союзного министерства связи с использованием средств и оборудования международных спутниковых организаций, полноправным членом которых является Союзная Республика Югославия;
Poland is a member of the following international space organizations: the Committee on Space Research, the European Organisation for the Exploitation of Meteorological Satellites, the European Telecommunications Satellite Organization and the International Mobile Satellite Organization. Польша является членом следующих международных космических организаций: Комитет по исследованию космического пространства, Европейская организация по эксплуатации метеорологических спутников, Европейская организация спутниковой связи и Международная организация подвижной спутниковой связи.
Guinea cooperates closely with the space agencies and international organizations involved with telecommunication and Earth observation satellites, such as the International Telecommunications Satellite Organization, Afristar and the European Organisation for the Exploitation of Meteorological Satellites. Гвинея тесно сотрудничает с космическими агентствами и международными организациями, занимающимися спутниками связи и наблюдения Земли, включая Международную организацию спутниковой связи, Афристар и Европейскую организацию по эксплуатации метеорологических спутников.
In Addis Ababa, Communications and Information Technology Services will be supervised by a Telecommunications Officer (Field Service), who will be assisted by an Office Assistant (national General Service staff). В Аддис-Абебе Службой связи и информационных технологий будет руководить сотрудник по связи (категория полевой службы), помощь которому будет оказывать канцелярский помощник (национальный сотрудник категории общего обслуживания).
In connection with the harmonization of the conditions of service in the field, it is proposed that one Telecommunications Engineer (P-3) post be abolished and one Information Technology Assistant and two Telecommunications Technician (Field Service) posts be converted to national General Service posts. В связи с унификацией условий службы на местах предлагается упразднить одну должность инженера связи (С-3), а также преобразовать одну должность помощника по информационным технологиям и две должности техников по связи (категория полевой службы) в национальные должности категории общего обслуживания.
The NATO air campaign resulted in the destruction of three land stations: two analogous ones within the International Telecommunications Satellite Organization (INTELSAT) system and a digital one within the European Telecommunications Satellite Organization (EUTELSAT). Воздушная кампания НАТО привела к разрушению трех наземных станций: двух станций, аналогичных системе Международной организации спутниковой связи (ИНТЕЛСАТ), и цифровой системе коммуникаций на базе Европейской организации спутниковой связи (ЕВТЕЛСАТ).
The web site is the result of a commercial licensing agreement between the Telecommunications Tokelau Corporation and a private company which set up Taloha Inc. It is seen as having the potential to provide revenue to the Territory without any capital outlay by the Telecommunications Tokelau Corporation. Этот веб-сайт был создан в результате заключения соглашения о коммерческом лицензировании корпорацией Токелау по связи и частной компании, которая создала компанию «Талоха инк.» Считается, что он располагает возможностями для обеспечения притока средств на территорию без каких-либо капитальных расходов со стороны корпорации Токелау по связи.
Within the Post and Telecommunications Company, collections in both DardaNet and Vala900 are approaching 100 per cent of billed revenues, leaving the prime area of concern fixed-line telephony. В Почтово-телекоммуникационной компании получение поступлений по линии как DardaNet, так и Vala900 приближается к уровню 100 процентов от начисленных платежей, в связи с чем основной проблемой является сбор платежей за пользование стационарной телефонной связью.
The Emergency Telecommunications Cluster has established stockpiles of equipment and developed standard operating procedures and partnerships with the private sector and non-governmental organizations to respond to emergencies in a rapid and predictable manner. Благодаря тематическому блоку «Телекоммуникации в чрезвычайных ситуациях» были созданы запасы оборудования, разработаны стандартные оперативные процедуры и налажены партнерские связи с частным сектором и неправительственными организациями в целях обеспечения быстрого и предсказуемого реагирования на чрезвычайные ситуации.
The International Telecommunications Union decided to open a specific Euro account for Cuba, under which Cuba is required to pay an extra €30 with every bank transfer. Международный союз электросвязи принял решение открыть для Кубы специальный счет в евро, в связи с чем Куба вынуждена платить по каждой банковской операции дополнительно по 30 евро.
In order to carry out these functions and to comply with related audit recommendations, it is proposed to reassign one post of Telecommunications Assistant (Field Service) from the existing Communications and Information Technology Section and to change its functional title to Quality Assurance Assistant. В целях осуществления этих функций и выполнения соответствующих рекомендаций по результатам ревизии предлагается перевести одну должность младшего сотрудника по телекоммуникации (категория полевой службы) из существующей Секции связи и информационных технологий и изменить ее функциональное название на «младший сотрудник по обеспечению качества».
Tensions also arose following a decision by the Kosovo Telecommunications Regulatory Authority to dismantle throughout Kosovo all Serbian mobile transmitters operating without a licence; Kosovo mobile provider antennas located in northern Kosovo were dismantled by unknown perpetrators. Напряженность возросла и после того, как косовское Ведомство по регулированию телекоммуникаций приняло решение демонтировать на косовской территории все сербские мобильные передатчики, эксплуатируемые без лицензии, неизвестные лица демонтировали на севере Косово антенны косовских провайдеров мобильной связи.