At least one international telecommunications company had expressed interest in shared investment. |
По крайней мере одна международная телекоммуникационная компания заявила о своей заинтересованности в долевом участии в инвестировании. |
Peace operations are traditionally conducted in regions where native telecommunications infrastructure is non-existent, underdeveloped or compromised. |
Обычно миротворческие операции проводятся в тех регионах, в которых местная телекоммуникационная инфраструктура как таковая не существует, не развита или работает с перебоями. |
The ground segment comprises the establishment of the system's telecommunications infrastructure. |
З. По наземному сегменту создана телекоммуникационная основа БКСДЗ. |
Until recently, Cable and Wireless, a British telecommunications company, provided all domestic and international telephone services in the Territory. |
До недавнего времени в территории внутренние и международные телефонные услуги предоставляла английская телекоммуникационная компания «Кейбл энд уайрлесс». |
The telecommunications company Lone Star has recently paid a windfall tax of US$ 8 million. |
Телекоммуникационная компания «Лоун стар» недавно уплатила налоги на рекордную сумму в 8 млн. долл. США. |
The modern telecommunications environment dictates the continuous improvement and upgrading of networks, especially because of new revenue-generating services and the optimization of operating costs. |
Современная телекоммуникационная среда диктует необходимость постоянного улучшения и модернизации сетей, особенно ввиду появления новых коммерческих услуг и оптимизации эксплуатационных расходов. |
Qwest Communications International, Inc. was a large United States telecommunications carrier. |
Qwest Communications International, Inc. - бывшая крупная американская телекоммуникационная компания. |
Vodafone Czech Republic a.s. is a Czech telecommunications company. |
NVision Czech Republic a.s. - чешская телекоммуникационная компания. |
Celtel was a telecommunications company that operated in several African countries. |
Celtel - телекоммуникационная компания, работавшая в нескольких африканских странах. |
In 1928, a modern telecommunications company begins to operate in Madrid. |
В 1928 году в Мадриде начинает действовать современная телекоммуникационная компания. |
Since 2003 telecommunications company Grameenphone has sponsored the men and women's national teams. |
С 2003 года главным спонсором как мужской, так и женской сборных выступает телекоммуникационная компания Grameenphone. |
An important precondition for rapid diffusion of ICT and Internet applications is a well-developed telecommunications infrastructure. |
Важная предпосылка быстрого распространения ИКТ и приложений Интернета - хорошо развитая телекоммуникационная инфраструктура. |
The Explanatory Memorandum shows that the term "telecommunications infrastructure" includes telex and telefax. |
Из Пояснительной записки следует, что термин "телекоммуникационная инфраструктура" включает телекс и телефакс. |
The Interpol telecommunications network was expected to cover the world by 1998. |
Ожидается, что к 1998 году телекоммуникационная сеть Интерпола охватит весь мир. |
For example, the telecommunications infrastructure in most developing countries is insufficient. |
Например, в большинстве развивающихся стран недостаточно развита телекоммуникационная инфраструктура. |
A modern automated telecommunications data system was established to replace the outdated federal data bank. |
Создана современная автоматизированная телекоммуникационная система данных, которая предназначена для замены устаревшего федерального банка данных. |
Global Crossing, a United States telecommunications company, based its headquarters in Bermuda in 1998. |
В 1998 году базирующаяся в США телекоммуникационная компания "Глобал Кроссинг" учредила свою штаб-квартиру на Бермудских островах. |
Advanced telecommunications infrastructure furthers economic growth through various channels, increasing the overall competitiveness of economies. |
Передовая телекоммуникационная инфраструктура стимулирует экономический рост через различные каналы, повышая общую конкурентоспособность экономики. |
United Nations Secretariat: existing global telecommunications network |
Экономическая комиссия для Африки Организации Объединенных Наций: региональная телекоммуникационная сеть |
The existing telecommunications infrastructure in most developing countries cannot adequately support modern ICT applications. |
Телекоммуникационная инфраструктура, существующая в большинстве развивающихся стран, не обеспечивает адекватной поддержки современных ИКТ-приложений. |
The ASEAN Agreement, for example, mentions, in article 14 (a), telecommunications equipment and vehicles specifically. |
Например, в статье 14(а) Соглашения АСЕАН конкретно упоминаются телекоммуникационная аппаратура и транспортные средства. |
Good transportation and telecommunications infrastructure can contribute to an economy's national and subnational competitiveness, and to poverty alleviation. |
Качественная транспортная и телекоммуникационная инфраструктура может способствовать обеспечению конкурентоспособности на национальном и субнациональном уровнях, а также смягчению проблемы нищеты. |
UN-Women and Airtel Africa, a telecommunications company, have partnered towards benefiting women farmers in the East and Horn of Africa regions with practical information-sharing tools through mobile networks. |
Структура «ООН-женщины» и телекоммуникационная компания «Эртель Эфрика» наладили партнерские отношения для оказания помощи фермерам из числа женщин в восточных районах Африки и районе Африканского Рога посредством использования практических механизмов обмена информацией в рамках мобильных сетей. |
LRA operates in one of the least developed regions in Africa, which lacks basic transportation and telecommunications infrastructure, and meaningful employment opportunities for young people. |
ЛРА действует в одном из наименее развитых регионов Африки, в котором отсутствуют базовая транспортная и телекоммуникационная инфраструктура и возможности для конструктивной занятости молодежи. |
Bermuda's active offshore financial community, characterized by high-value transactions, as well as its excellent telecommunications infrastructure make it a natural e-commerce leader. |
Активное офшорное финансовое сообщество Бермудских островов, осуществляющее большой объем операций, а также превосходная телекоммуникационная инфраструктура делают Территорию естественным лидером в области электронной коммерции. |