Английский - русский
Перевод слова Telecommunications
Вариант перевода Телекоммуникациям

Примеры в контексте "Telecommunications - Телекоммуникациям"

Примеры: Telecommunications - Телекоммуникациям
Draft regulatory objectives have already been drafted for the telecommunications project. К настоящему времени подготовлен проект целей в области нормативного регулирования для проекта по телекоммуникациям.
Four industries will receive extensive examination in the Conference: telecommunications; oil and gas pipelines; electricity; and railways. На Конференции пристальное внимание будет уделено четырем отраслям: телекоммуникациям; нефте- и газотрубопроводам; электроснабжению; и железным дорогам.
Another requirement for attracting and achieving effective partnerships is access to telecommunications and the Internet. Другим необходимым условием привлечения участников и обеспечения эффективности партнерских отношений является доступ к телекоммуникациям и Интернету.
The end result for organizations like the United Nations has been the possibility for high-speed digital telecommunications at commercially competitive rates. Конечный результат этого процесса для организаций, подобных Организации Объединенных Наций, заключается в возможности получения доступа к высокоскоростным цифровым телекоммуникациям по коммерчески конкурентоспособным ставкам.
The telecommunications questionnaire was extensively revised in 2000, and the COINS database altered accordingly. В 2000 году был существенно переработан вопросник по телекоммуникациям и, соответственно, была изменена база данных COINS.
In addition, two sector regulation commissions - on energy and telecommunications - had been established. Кроме того, были созданы две комиссии по вопросам секторального регулирования, а именно по энергетике и телекоммуникациям.
Adjustments were needed in approaches to telecommunications, security and related infrastructure for electronic transactions, information and privacy, and contract enforcement. Необходимо скорректировать подходы к телекоммуникациям, вопросам безопасности и соответствующей инфраструктуре для электронных операций, информации и коммерческой тайне, а также к договорной дисциплине.
SUPARCO is also extending cooperation to higher educational institutions by arranging specialized courses on satellite-based telecommunications and their applications on a regular basis. Кроме того, СУПАРКО на регулярной основе сотрудничает с высшими учебными заведениями посредством организации специализиро-ванных курсов по спутниковым телекоммуникациям и способам их практи-ческого применения.
The WTO telecommunications agreement opens the way to a multilateral framework for freer trade, market opening and competition. Соглашение по телекоммуникациям в рамках ВТО открывает возможность для создания многосторонней основы для либерализации торговли, открытия рынка и конкуренции.
He is a telecommunications engineer and a poet. He is also a well-known human rights defender. Будучи инженером по телекоммуникациям и поэтом, он также является известным правозащитником.
During the reporting period, the emergency telecommunications cluster provided support to the humanitarian community in more than 20 countries. В отчетный период тематическая группа по телекоммуникациям в условиях чрезвычайных ситуаций оказывала поддержку гуманитарному сообществу в более чем 20 странах.
Today we live in a world that is closely linked through telecommunications and the global economy. Сегодня мы живем в мире, в котором все мы тесно связаны между собой благодаря телекоммуникациям и глобальной экономике.
The proposed post would accommodate a telecommunications technician to ensure the availability of the service and make the necessary arrangements for its use upon request. Для обеспечения наличия этой услуги и возможности ею воспользоваться при поступлении соответствующей просьбы предлагается создать должность техника по телекоммуникациям.
Open access to international telecommunications is critical for efficient trade, and therefore Governments should: Открытый доступ к международным телекоммуникациям имеет решающее значение для обеспечения эффективности торговли, и ввиду этого правительствам следует:
The negotiating groups on basic telecommunications and maritime transport have briefly touched upon the issue of subsidies as these are two sectors in which subsidies play an important role. Проблема субсидий отчасти затрагивалась на совещаниях переговорных групп по базовым телекоммуникациям и морским перевозкам, поскольку в этих двух секторах субсидии играют немаловажную роль.
Table 6 Selected telecommunications indicators, 2000, 2006 and 2007 Отдельные показатели по телекоммуникациям, 2000, 2006 и 2007 годы
Thanks to telecommunications, some retail banking services can be provided now both domestically and abroad without the actual commercial presence of bankers. Благодаря телекоммуникациям некоторые розничные банковские услуги могут теперь оказываться как внутри страны, так и за рубежом без обязательного фактического коммерческого присутствия банкиров.
The implementation of the Uruguay Round agreements was largely on track, with landmark agreements recently being concluded in WTO on trade and information technology, basic telecommunications and financial services. В значительной мере уже отработан процесс осуществления соглашений Уругвайского раунда, и недавно в рамках ВТО были заключены важнейшие соглашения по торговле и информационной технологии, основным телекоммуникациям и финансовым услугам.
Considering telecommunications as an infrastructure service allowing the emergence of trade-supporting services, -which in turn will enable trade in goods and services- has important policy consequences. Отношение к телекоммуникациям как к инфраструктурным услугам, способствующим появлению вспомогательных торговых услуг, которые в свою очередь способствуют торговле товарами и услугами, сопряжено с важными стратегическими последствиями.
In November 2010, the IASC Principals decided to assign global leadership of the emergency telecommunications cluster to WFP. В ноябре 2010 года руководители МПК решили поручить ВПП общее руководство тематическим блоком по телекоммуникациям в условиях чрезвычайных ситуаций.
Other measures to safeguard the access to telecommunications include: Другие меры по обеспечению доступа к телекоммуникациям состоят в следующем:
Together with WFP and a non-governmental organization, the Partnership works to improve access to life-saving technology and telecommunications in areas affected by natural disasters, conflicts and famines. Совместно с ВПП и неправительственной организацией партнерство добивается расширения доступа к спасающим жизнь технологиям и телекоммуникациям в районах, затронутых стихийными бедствиями, конфликтами и голодом.
In this area Fiji has also embarked on its own initiative for accessibility to and improvement in, telecommunications and information technology. В этой области Фиджи также приступила к реализации собственной инициативы по обеспечению доступа к телекоммуникациям и информационным технологиям и их усовершенствованию.
(a) An additional workshop on telecommunications is to be held to finalize discussions on modalities to facilitate cross-border communication; а) для завершения дискуссий о способах облегчения трансграничной связи следует провести дополнительный семинар-практикум по телекоммуникациям;
The relationship between security concerns of the receiving State and the relief efforts of assisting States and relief organizations is particularly poignant with respect to telecommunications. Вопрос о том, как заинтересованность принимающего государства в поддержании безопасности соотносится с усилиями помогающих государств и организаций, особенно остро стоит применительно к телекоммуникациям.