Примеры в контексте "Telecommunications - Связи"

Примеры: Telecommunications - Связи
Mobile deployable telecommunications systems were supported and maintained Число мобильных развертываемых систем дальней связи, для которых обеспечивалась поддержка и техническое обслуживание
Information held by public authorities must be easily accessible by telecommunications networks or other electronic means. Информация, имеющаяся в распоряжении государственных органов, должна быть доступа через коммуникационные сети или другие средства электронной связи.
It should be noted that there may be specific labelling requirements under telecommunications or other regulations for such refurbished devices. Следует отметить, что нормативные документы в области связи или иных областях могут требовать специальной маркировки таких восстановленных устройств.
The NRS is an Australian Government initiative provided under contracts and is funded by a levy on eligible telecommunications carriers. НРС является инициативой австралийского правительства, осуществляемой на контрактной основе и финансируемой за счет налогов, взимаемых с соответствующих операторов сетей связи.
India sincerely aspires to a long-term partnership with Africa and is therefore investing in building economic infrastructure, including railways, information technology, telecommunications and power. Индия искренне стремится к долгосрочному партнерству со странами Африки и в этой связи осуществляет инвестирование в создание экономической инфраструктуры, включая железные дороги, информационные и телекоммуникационные технологии и энергетический сектор.
Adequate sustainable energy services are critical inputs in providing for human health, education, transport, telecommunications and water availability and sanitation. Надлежащая организация процесса устойчивого энергоснабжения вносит исключительно важный вклад в обеспечение здравоохранения, образования, транспорта, связи, водоснабжения и санитарной профилактики.
Oman continuously monitors and reviews these international concepts in order to keep abreast of efforts to strengthen the security of global information and telecommunications systems. Оман постоянно отслеживает и изучает такие международные концепции, с тем чтобы быть в курсе усилий по укреплению безопасности информации и систем связи на глобальном уровне.
The main purpose of building and developing nanosatellites is that they form an inexpensive alternative to the existing expensive large telecommunications satellites. Основной довод в пользу разработки и создания наноспутников заключается в том, что они образуют недорогостоящую альтернативу существующим дорогим крупным спутникам связи.
AT&T Mobility is the second largest wireless telecommunications provider in the United States and Puerto Rico behind Verizon Wireless and the largest wireless telecommunications provider in North America when including AT&T Mexico. АТ&Т Mobility является вторым по величине поставщиком беспроводной связи в США и Пуэрто-Рико после Verizon Wireless и крупнейшим поставщиком беспроводной связи в Северной Америке, включая AT&T Mexico.
The World Radiocommunication Conference begins this week; it will deal with basic issues of the utilization of C-band telecommunications shows how important the ITU is in regulating space activities, in the area of telecommunications. На этой неделе начинает свою работу Всемирная конференция радиосвязи, которая рассмотрит основные вопросы использования спутников связи, работающих в диапазоне С. Это свидетельствует о том, какую важную роль играет МСЭ в регулировании космической деятельности применительно к связи.
We know you have the power to tap into your nation's telecommunications grid. Нам также известно, что вы можете подключиться, в своей стране, к любым сетям связи.
Supported and maintained 1 mobile deployable telecommunications system Обеспечено эксплуатационно-техническое обслуживание 1 развертываемой мобильной системы дальней связи
(a) Space communications in the light of recent developments in international and regional telecommunications law. а) средства космической связи в свете изменений в последнее время в области международного и регионального телекоммуникационного права.
ITU has seconded a senior expert in telecommunications operations and management to the Ministry of Planning and Telecommunications for six months. МСЭ откомандировал на шестимесячный период в министерство планирования и связи старшего эксперта по вопросам оперативной деятельности и управления в области связи.
Any legal or physical person may create and operate a public telecommunications network and provide public telecommunications services in accordance with the provisions of this Law. Любое физическое или юридическое лицо может создавать и эксплуатировать сети электрической связи общего пользования, а также предоставлять услуги электрической связи общего пользования в соответствии с положениями настоящего Закона.
The content of class licenses shall be identical for all licenses for operation of telecommunications networks of the same type and provision of the same kind of telecommunications services. Содержание типовых лицензий должно быть одинаковым для всех лицензий на эксплуатацию сетей электрической связи одного и того же типа, а также на предоставление одного и того же типа услуг электрической связи.
On basic telecommunications, the issue of subsidies has come up mainly with relation to measures related to pricing (e.g. cost-oriented pricing) and cross-subsidizing to finance the extension of more modern telecommunications services on a wider scale. В случае базовых коммуникаций вопрос о субсидиях возникает главным образом в связи с мерами, касающимися установления цен (например, установления цен с учетом издержек) и перекрестного субсидирования в целях финансирования расширения обслуживания с предоставлением более современных телекоммуникационных услуг.
This includes the coordination of available telecommunications resources in order to optimize their use and a consolidated effort to remove national regulatory barriers, which in many countries still prevent the full use of telecommunications equipment during international relief operations. Эти функции охватывают координацию использования имеющихся средств связи в целях оптимизации их применения, а также консолидацию усилий по устранению национальных административных барьеров, которые во многих странах по-прежнему препятствуют полномасштабному использованию оборудования связи в ходе международных операций по оказанию помощи.
Under this system, the satellite telecommunications link would be activated only upon demand by earth stations and could be a barrier for telecommunications, which require a permanent communication link such as telephone services. В рамках этой системы линия спутниковой связи будет подключаться лишь по запросу наземных станций и может служить барьером для телекоммуникаций, которым требуется такая постоянная линия связи, как телефонная сеть.
(a) Governments of small island developing States should give high priority to rural telecommunications in order to facilitate access of rural populations to telecommunications services. а) правительства малых островных развивающихся государств должны уделить первоочередное внимание электросвязи в сельских районах, чтобы обеспечить доступ сельского населения к службам связи.
The Panel observes that it is the established practice of the international telecommunications industry for States to conclude bilateral agreements on the rates that shall apply between them for the provision of telecommunications services. Группа отмечает, что в соответствии со сложившейся в международной телекоммуникационной отрасли практикой государства в двустороннем порядке устанавливают ставки, которые они применяют друг к другу за оказание услуг связи.
Improvement of the State regulation system in telecommunications under conditions of a liberalized market in compliance with the development of EU telecommunications policy Совершенствование системы государственного регулирования в области телекоммуникаций в условиях либерализации рынка в соответствии с политикой ЕС в области связи
The telecentre is designed to be a telecommunications centre for people in that community, enabling them to use telecommunications equipment to communicate and to distribute and exchange information between the community and the outside world. Телецентр создан для того, чтобы служить телекоммуникационным центром для населения этой общины, давая ему возможность использовать телекоммуникационное оборудование для связи, распространения и обмена информацией между общиной и внешним миром.
In such countries, the advent of space technology and its applications to telecommunications and broadcasting had been seen as a way to overcome the problems connected with the development of an extensive terrestrial infrastructure in order to provide minimal telecommunications services for the entire country. В таких странах освоение космической техники и ее применение в целях связи и вещания расценивается как один из возможных путей преодоления проблем, связанных с созданием разветвленной наземной инфраструктуры для обеспечения минимального уровня телекоммуникационных услуг в масштабах всей страны.
Another landmark development in Zambia's telecommunications network took place on 10 June 2002 with the launching by one of the service providers of an international roaming network for making and receiving calls on the global system for mobile telecommunications. Еще одно знаменательное событие в области телекоммуникационной связи в Замбии произошло 10 июня 2002 года, когда был запущен в действие один из провайдеров услуг международной мобильной сети для того, чтобы делать и получать звонки по глобальной системе для мобильных телекоммуникаций.