Примеры в контексте "Telecommunications - Связи"

Примеры: Telecommunications - Связи
This publication provides a template for creating sustainable initiatives that simultaneously bring telecommunications to the rural poor, create viable new business for micro-entrepreneurs and expand the customer base of telecommunication companies in a profitable way. В нем рассматриваются проблемы, связанные с охватом системами связи сельских районов в развивающихся странах, а также приводятся директивы для дублирования в других странах Бангладешской программы «Телефоны в сельских районах», которая является одной из наиболее успешных в сфере международного развития.
Economic wealth, both of countries and of individuals, is clearly an important factor; poor infrastructure, the high cost of telecommunications and, in some countries, the lack of cheap, reliable electricity hamper Internet access. При всей важности в этом плане экономическое благосостояние как стран, так и отдельных лиц, недоразвитость инфраструктуры, высокая стоимость услуг связи, а в некоторых странах отсутствие дешевых и надежных источников электроснабжения также затрудняют этот доступ.
(a) The importance of telecommunications and, in particular, satellite communications as a resilient means of preparing for, warning against and providing relief from disasters; а) значение телекоммуникаций и, в частности, спутниковой связи как эффективного средства для обеспечения готовности к стихийным бедствиям, предупреждения о них и оказания помощи в случае стихийных бедствий;
During the first phase of the Y2K Risk Assessment Study (completed in March 1999), the consultant was required to establish an inventory of business applications and telecommunications and computing components subject to Y2K risk. В ходе первого этапа исследования по оценке риска, связанного с проблемой 2000 года (завершенного в марте 1999 года), консультант должен был составить перечень компонентов, связанных с прикладными программами и системами телесвязи и компьютерной сетью и подверженных риску сбоев в связи с проблемой 2000 года.
Cooperation with ITU will continue, in particular in preparation for the UNCTAD expert meeting on telecommunications and trade to be held in September 1997 in combination with the ITU Telecom-Interactive meeting. Сотрудничество с МСЭ будет продолжено, в частности, в связи с подготовкой совещания экспертов ЮНКТАД по вопросам телекоммуникаций и торговли, которое намечается провести в сентябре 1997 года параллельно с организуемой МСЭ встречей "Телеком-интерактив".
Ukraine's national space programme for the period 2008-2012 used Earth observations and space data to address the most important sustainable development issues and envisaged the launching of a national satellite telecommunications system. Национальная космическая программа Украины на 2008 - 2012 годы предусматривает использование данных наблюдений Земли и космических данных для решения многих важных проблем устойчивого развития, а также предусматривает запуск национальной системы спутниковой связи.
The European Union was providing financial and technical assistance for the development of transport, telecommunications and water and energy infrastructure, as well as contributing financially to the modernization of customs and other trade facilitation infrastructure in landlocked developing countries. Европейский союз выделяет финансовую и техническую помощь на цели развития транспорта, связи, водоснабжения и энергетики и вносит финансовый вклад в модернизацию таможенных учреждений и другой инфраструктуры с целью упрощения процедур торговли в развивающихся странах, не имеющих выхода к морю.
The Legislature also passed legislation on the privatization of TELCOR, the telecommunications agency, whose earnings will be earmarked as collateral for the above-mentioned indemnification bonds; Точно так же законодательная власть смогла ускорить принятие законов, которые должны обеспечить возможность для приватизации компании связи "Телькор", доходы от которой будут использованы для обеспечения упомянутых компенсационных ваучеров;
TC 2C telecommunications satellite (end-of-life operations performed in October 2009; satellite ceased operation on 29 October 2009) 1999-064A Спутник связи ТС 2С (в октябре 2009 года были выполнены операции, предусмотренные по окончании срока службы; спутник прекратил функционировать 29 октября 2009 года)
The inventive method consists in transmitting the object identifier-containing message from a mobile telecommunications terminal to a server by means of the network of a global mobile communication system via a cellular communication operator or by means of the Internet network. Способ включает передачу при помощи сети глобальной системы мобильной связи через оборудование оператора сотовой связи и при помощи сети Интернет на сервер от мобильного терминала связи сообщения с идентификатором объекта.
For its part, Hispasat, the Spanish operator of telecommunications satellites, has built all of its satellites in collaboration with European and United States companies and has a subsidiary company in Brazil to market the services of the Amazonas transatlantic satellite system. В свою очередь, испанский оператор спутниковой связи "Испасат" создает все свои спутники в сотрудничестве с европейскими и американскими компаниями, а его дочернее подразделение в Бразилии занимается маркетингом услуг трансатлантической спутниковой связи "Амазонас".
Cuba is also taking steps to report these facts to the Secretary General of the International Telecommunication Union and to request that appropriate measures be taken. Cuba considers that it is necessary to reinforce the international legal framework for information and telecommunications. Куба готовит также протест в связи с имевшими место описанными фактами на имя Генерального секретаря Международного союза электросвязи и намерена обратиться к нему с просьбой принять по этим фактам соответствующие меры. Куба считает необходимым укрепить международные юридические основы в сфере информации и телекоммуникаций.
The decrease in non-post requirements of $50,700 relates to the reduction in the need for consultants, owing to the completion of the work, during the biennium 2010-2011, of the groups of governmental experts in information and telecommunications in the context of international security. Сокращение ассигнований на покрытие расходов, не связанных с должностями (на 50700 долл. США), обусловлено сокращением потребностей в услугах консультантов в связи с завершением в двухгодичном периоде 2010 - 2011 годов работы групп правительственных экспертов по вопросам информации и телекоммуникации в контексте международной безопасности.
Furthermore, the support of Samoa Tel (a major telecommunications company that is Government funded) is made available through the Samoa Women's Committees Development Organization to set up land lines around Upolu & Savaii for all village women committees' facilities. Кроме того, компания "Самоа Тел" (ведущая телекоммуникационная компания, финансируемая правительством) оказывает, через Организацию Комитетов самоанских женщин по содействию развитию, помощь в прокладке наземных линий связи в районах Уполу и Савайи для объектов всех деревенских женских комитетов.
In the vein of substantive measures to facilitate communications, the CDERA Agreement provides, in article 11 (c), for the creation and maintenance of an emergency operations system to handle emergency telecommunications. В рамках предметных мер по содействию обеспечению связи статья 11(с) Соглашения об учреждении Карибского агентства по ликвидации чрезвычайных ситуаций, вызванных бедствиями, предусматривает создание и обслуживание системы чрезвычайных операций для управления телекоммуникационными средствами.
Nowadays, space-based technology has tremendous importance, particularly because of its immense potentiality in telecommunications, tele-broadcasting and acquisition of valuable and timely information on the condition of the Earth-atmosphere system through remote sensing technology. В настоящее время космические технологии имеют огромное значение, в частности, ввиду их обширного потенциала в области связи, телевещания и получения ценной и своевременной информации о состоянии системы Земля-атмосфера при помощи технологии дистанционного зондирования.
The assistance given covered agro-related industries such as agricultural and food processing machinery, fertilizers, pesticides and local manufacture of transportation, communications and telecommunications equipment. Предоставлявшаяся помощь охватывала отрасли промышленности, связанные с сельскохозяйственным производством, такие, как производство оборудования для сельского хозяйства и пищевой промышленности, производство удобрений и пестицидов, а также местное производство оборудования для транспорта, системы связи и телекоммуникаций.
This net decrease includes decreases of $397,800 under grants and contributions for computer processing, telecommunications, data storage and other specialized services provided to ECE, and of $23,900 under travel. Такое чистое сокращение учитывает сокращение на 397800 долл. США по статье "Субсидии и взносы для компьютерной обработки данных, системы связи, хранение информации и оказание других специальных услуг ЕЭК" и на 23900 долл. США по статье "Поездки".
Inspections and statutory certifications carried out by recognized organizations (classification agencies) duly authorized by PMA for Panamanian-registered ships and covering such questions as ships' seaworthiness, safety and telecommunications. с помощью обязательных осмотров и сертификации, которые проводятся признанными организациями (классификационными обществами), надлежащим образом уполномоченными Управлением морского торгового флота Панамы проводить осмотры зарегистрированных в Панаме судов с целью определения их мореходных качеств, безопасности, оснащенности средствами связи и т.п.
Telecommunications Technician - Satellite Support Техник по телекоммуникации и спутниковой связи (видео-телеконференции)
Whilst article 10 of the Basic Law ensures for everyone the inviolability of privacy of letters, post and telecommunications, article 13 of the Basic Law ensures the inviolability of the home. Статья 10 гарантирует каждому тайну переписки, почтовой связи и телесвязи, а статья 13 Основного закона - неприкосновенность жилища.
The Mombasa Communications Unit will be headed by a Communications Officer, who will devise the detailed telecommunications plans for the AMISOM support operation, and will be supported by a Satellite Technician and one Telecommunications Technician. Группу связи в Момбасе возглавит сотрудник по связи, который разработает детальные планы телекоммуникации для мероприятий по поддержке АМИСОМ и в подчинении у которого будут находиться техник по спутниковой связи и техник по телекоммуникации.
This system consists of a suite of 16 International Telecommunications Satellite Organization (INTELSAT) Earth stations in a dual configuration of eight high-capacity stations (with video conference capability) and eight lower-capacity stations for limited service in less developed telecommunications locations. Эта система состоит из шестнадцати наземных спутников "Интелсат", объединенных в комплекс с двойной конфигурацией: восемь станций большой емкости (с потенциалом технического обеспечения телеконференций) и восемь станций меньшей емкости для оказания ограниченных услуг в районах с менее развитой инфраструктурой связи.
Sweden participates in the telecommunications programmes of ESA such as the programmes for Advanced Research in Telecommunications Systems (ARTES), the technology demonstration mission (ARTEMIS) and data relay satellites (DRS). Швеция участвует в реализации таких программ ЕКА в области связи, как программа перспективных исследований в области телекоммуникационных систем (АРТЕС), программа полета в целях демонстрации техники (АРТЕМИС) и программа по спутникам ретрансляции данных (СРД).
This, coupled with the heavy reliance on the use of telecommunications equipment (telephone/facsimile) by the Tribunal, especially between The Hague and the region of the former Yugoslavia, led to over-expenditures under this heading. Это, наряду с интенсивным использованием Трибуналом средств связи (телефонной/ факсимильной связи), особенно для связи между Гаагой и регионом бывшей Югославии, привело к перерасходу средств по данной статье.